< 1 Korinthierbrevet 13 >
1 Om jag talade både människors och änglars tungomål, men icke hade kärlek, så vore jag allenast en ljudande malm eller en klingande cymbal.
Kai teh tami lawk hoi kalvantaminaw e lawk koung kapan thai nakunghai lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh ka cai e mongka lawk hoi khawng na dueng kacai e Cecak lawk patetlah doeh ka o.
2 Och om jag hade profetians gåva och visste alla hemligheter och ägde all kunskap, och om jag hade all tro, så att jag kunde förflytta berg, men icke hade kärlek, så vore jag intet.
Kai ni sutdeilawk poehno ka tawn niteh, hrolawk pueng hoi thoumthainae aphunphun ka thoum nakunghai thoseh, monnaw tahruet thainae totouh e yuemnae ka tawn nakunghai thoseh, lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh ayawmyin doeh.
3 Och om jag gåve bort allt vad jag ägde till bröd åt de fattiga, ja, om jag offrade min kropp till att brännas upp, men icke hade kärlek, så vore detta mig till intet gagn.
Ayâ ka paca ni teh ka tawn hno pueng karoedengnaw ka poe hloilah, ka tak hmaisawi totouh ka poe nakunghai, lungpatawnae ka tawn hoehpawiteh kai dawk aphu awm hoeh
4 Kärleken är tålig och mild. Kärleken avundas icke, kärleken förhäver sig icke, den uppblåses icke.
Lungpatawnae teh a lungsaw, lungpatawnae teh kahawi hno a sak, lungpatawnae teh kâoup hoeh, lungthin poan hoeh.
5 Den skickar sig icke ohöviskt, den söker icke sitt, den förtörnas icke, den hyser icke agg för en oförrätts skull.
A nuen mathout hoeh, kâkaram hoeh, a lungkhuek hoeh, yonnae pâkuem hoeh,
6 Den gläder sig icke över orättfärdigheten, men har sin glädje i sanningen.
kamsoumhoeh e hno dawk konawm hoeh, lawkkatang dawk doeh a konawm.
7 Den fördrager allting, den tror allting, den hoppas allting, den uthärdar allting.
Hno cawngca a ramuk thai. Hno cawngca a yuem, hnocawngca a ngaihawi, hnocawngca a panguep.
8 Kärleken förgår aldrig. Men profetians gåva, den skall försvinna, och tungomålstalandet, det skall taga slut, och kunskapen, den skall försvinna.
Lungpatawnae teh nâtuek hai pout ma hoeh. Profet lawk pan thainae teh a pout han, alouke lawk dei thainae teh a roum han, thoumthainae hai ka hmat han.
9 Ty vår kunskap är ett styckverk, och vårt profeterande är ett styckverk;
Atuvah maimouh teh ka kuep hoeh lah panue awh. Profet lahoi ka kuep hoeh lah pâpho awh. Kuepnae koe pha awh toteh ka kuep hoeh e naw pueng a kahma han.
10 men när det kommer, som är fullkomligt, då skall det försvinna, som är ett styckverk.
Kuepnae koe a pha toteh, Ka kuep hoeh e pueng a pout han,
11 När jag var barn, talade jag såsom ett barn, mitt sinne var såsom ett barns, jag hade barnsliga tankar; men sedan jag blev man, har jag lagt bort vad barnsligt var.
Camo lah ka o nah, camo lawk lah ka dei, camo patetlah ka pouk, camo patetlah ka panue. Ka cue toteh camonae naw ka ceitakhai.
12 Nu se vi ju på ett dunkelt sätt, såsom i en spegel, men då skola vi se ansikte mot ansikte. Nu är min kunskap ett styckverk, men då skall jag känna till fullo, såsom jag själv har blivit till fullo känd.
Atuteh maimouh ni hlalang dawk ka khen e patetlah doeh o awh rah. Hat toteh, minhmai rek kâhmu han toe. Atuteh ka panuenae kuepcing hoeh. Hat toteh, ayânaw ni kai na panue e patetlah ka panue han toe.
13 Så bliva de då beståndande, tron, hoppet, kärleken, dessa tre; men störst bland dem är kärleken.
Atuvah, yuemnae, ngaihawinae, lungpatawnae hetnaw ao. Hote kathum touh thung dawk lungpatawnae teh a lenpoung.