< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adán, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech y Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Los hijos de Gomer: Ashkenaz, Diphath y Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Los hijos de Javán: Elishah, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havilah, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raamah: Sabá y Dedán.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cus se convirtió en el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim se convirtió en el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Pathrusim, Casluhim (de donde vinieron los filisteos) y Caphtorim.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Canaán se convirtió en el padre de Sidón, su primogénito, Het,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
el jebuseo, el amorreo, el gergeseo,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
el heveo, el arquita, el sinita,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
el arvadita, el zemarita y el hamateo.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether y Meshech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arpachshad fue padre de Shelah, y Shelah fue padre de Heber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida; y el nombre de su hermano fue Joktán.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Joktán fue padre de Almodad, Shelef, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Havilah y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joktán.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham
Abram (también llamado Abraham).
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Estas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham: dio a luz a Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak y Shuah. Los hijos de Joksán: Seba y Dedán.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Los hijos de Madián: Efá, Efer, Hanoc, Abida y Eldaá. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham se convirtió en el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna y Amalec.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zerah, Shammah y Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna era hermana de Lotán.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Los hijos de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi y Onam. Los hijos de Zibeón: Aiah y Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
El hijo de Aná: Disón. Los hijos de Disón: Hamrán, Eshbán, Itrán y Querán.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que ningún rey reinara sobre los hijos de Israel Bela hijo de Beor, y el nombre de su ciudad fue Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Murió Bela, y en su lugar reinó Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, que hirió a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Murió Hadad, y en su lugar reinó Samá de Masreca.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Murió Samá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, junto al río.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Murió Saúl, y en su lugar reinó Baal Hanán, hijo de Acbor.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Murió Baal Hanán, y en su lugar reinó Hadad; el nombre de su ciudad fue Pai. Su esposa se llamaba Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Luego murió Hadad. Los jefes de Edom fueron: el jefe Timna, el jefe Aliah, el jefe Jetheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
el jefe Oholibamah, el jefe Elah, el jefe Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
el jefe Kenaz, el jefe Teman, el jefe Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >