< 1 Krönikeboken 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
Hewiter, Arkiter, Siniter,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja, der Häuptling Jetheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.