< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Aadam, Seet, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Keenan, Mahalalel, Jered,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Hanok, Metusalah, Lemek,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uusal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Eebal, Abimael, Saba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Seem, Arpaksad, Selah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eeber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Naahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham
Abram, se on Aabraham.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.

< 1 Krönikeboken 1 >