< 1 Krönikeboken 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.