< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 Gera, Sefufan och Huram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Abdon, Zikri, Chanan;
24 Hananja, Elam, Antotja,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 Gedor, Ajo och Seker.
Gedor, Achio i Zakir.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< 1 Krönikeboken 8 >