< 1 Krönikeboken 8 >
1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Bana mibali ya Benjame: Bela, mwana ya liboso; Ashibeli, mwana ya mibale; Ara, mwana ya misato;
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Noa, mwana ya minei; mpe Rafa, mwana ya mitano.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Bana mibali ya Bela: Adari, Gera, Abiwudi,
5 Gera, Sefufan och Huram.
Gera, Shefufani mpe Urami.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Tala bana mibali ya Ewudi oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Geba, mpe bamemaki bato ya Geba na Manaati:
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Namani, Ayiya mpe Gera. Ezalaki Gera, tata ya Uza mpe ya Ayiwudi, nde moto amemaki bango na bowumbu.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Shaarayimi abotaki bana na mokili ya Moabi, sima na ye kobengana basi na ye mibale: Ushimi mpe Baara.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Na nzela ya Odeshi, mwasi na ye ya sika, abotaki: Yobabi, Tsibia, Mesha, Malikami,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Yeutsi, Sakia mpe Mirima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Shaarayimi, oyo bakomaki bakambi ya bituka.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Elongo na Ushimi, mwasi na ye, Shaarayimi abotaki: Abitubi mpe Elipaali.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Bana mibali ya Elipaali: Eberi, Misheami mpe Shemeri oyo atongaki bingumba Ono mpe Lodi elongo na bamboka na yango ya mike.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Beria mpe Shema oyo bazalaki bakambi ya bituka ya bavandi ya Ayaloni babenganaki bato ya Gati.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Bana mibali ya Beria: Ayiyo, Shashaki, Yeremoti,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Zebadia, Aradi, Ederi,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Mikaeli, Yishipa mpe Yoa, bana mibali ya Beria.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadia, Meshulami, Iziki, Eberi,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Yishimerayi, Yiziliya mpe Yobabi bazalaki bana mibali ya Elipaali.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Yakimi, Zikiri, Zabidi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elienayi, Tsilitai, Elieli,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adaya, Beraya mpe Shimirati bazalaki bana mibali ya Shimei.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Yishipani, Eberi, Elieli,
24 Hananja, Elam, Antotja,
Anania, Elami, Anitotiya,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Yifidea mpe Penueli bazalaki bana mibali ya Shashaki.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Shamisherayi, Shearia, Atalia,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Yaareshia, Eliya mpe Zikiri bazalaki bana mibali ya Yeroami.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Bango nyonso bazalaki bakambi ya bituka ndenge bakomama na buku ya mabota na bango, mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Yeyeli, tata ya Gabaoni, azalaki kovanda na Gabaoni. Kombo ya mwasi na ye ezalaki « Maaka. »
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Abidoni azalaki mwana na ye ya liboso ya mobali; sima, Tsuri, Kishi, Bala, Nadabi,
Gedori, Ayiyo mpe Zekeri.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Mikiloti abotaki mwana mobali, Shimea. Bango mpe bazalaki kovanda na Yelusalemi elongo na mabota na bango.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Neri abotaki Kishi; Kishi abotaki Saulo; Saulo abotaki Jonatan, Maliki-Shuwa, Abinadabi mpe Eshibala.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Jonatan abotaki Meriba-Bala; Meriba-Bala abotaki Mishe.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Mishe abotaki: Pitoni, Meleki, Taereya mpe Akazi.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Akazi abotaki Yeoyada; Yeoyada abotaki Alemeti, Azimaveti mpe Zimiri, tata ya Motsa.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Zimiri abotaki Motsa; Motsa abotaki Bineya; Bineya abotaki Rafa; Rafa abotaki Eleasa; mpe Elasa abotaki Atseli.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Atseli abotaki bana mibali motoba: Azirikami, Bokuru, Isimaeli, Shearia, Abidiasi mpe Anani. Bango nyonso nde bazalaki bana mibali ya Atseli.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Bana mibali ya Esheki, ndeko mobali ya Atseli: Ulami, mwana na ye ya liboso; Yewushi, mwana ya mibale; mpe Elifeleti, mwana ya misato.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Bana mibali ya Ulami bazalaki basoda ya mpiko oyo bayebaki kosalela tolotolo. Bazalaki na bana mibali mpe bakoko ya mibali ebele: nkama moko na tuku mitano. Bango nyonso bazalaki bakitani ya Benjame.