< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Or Benjamin engendra Bélah, qui fut son premier-né, Asbel le second, Achrah le troisième,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Noah le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Et les enfants de Bélah furent, Addar, Guéra, Abihud.
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abisuah, Nahaman, Ahoah,
5 Gera, Sefufan och Huram.
Guéra, Séphuphan, et Huram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Ce sont là les enfants d'Ehud. Ceux-là étaient chefs des pères des habitants de Guéba, qui furent transportés à Manahath.
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Et Nahaman, et Ahija, et Guéra, qui les transporta; [et] qui après engendra Huza et Ahihud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Et il engendra, de Hodés sa femme Jobab, Tsibia, Mesa, Malcam,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Et les enfants d'Elpahal furent Héber, Misham, et Semed, qui bâtit Onò, et Lod, et les villes de son ressort.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Et Bériha et Sémah furent chefs des pères des habitants d'Ajalon; ils mirent en fuite les habitants de Gath.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Et Ahio, Sasak, Jérémoth,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Zébadia, Harad, Héder,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Micaël, Jispa, et Joha, enfants de Bériha.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Et Zébadia, Mesullam, Hiski, Héber,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Jisméraï, Jizlia, et Jobab, enfants d'Elpahal.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Et Jakim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elihenaï, Tsillethaï, Eliël,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Hadaja, Beraja, et Simrath, enfants de Simhi.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Et Jispan, Héber, Eliël,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Habdon, Zicri, Hanan,
24 Hananja, Elam, Antotja,
Hananja, Hélam, Hantothija,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Jiphdeja et Pénuël, enfants de Sasak.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Et Samseraï, Seharia, Hathalija,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Jaharésia, Elija, et Zicri, enfants de Jéroham.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Ce sont là les chefs des pères selon les générations qui furent chefs; et ils habitèrent à Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Et le père de Gabaon habita à Gabaon, sa femme avait nom Mahaca.
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Et son fils premier-né fut Habdon, puis Tsur, Kis, Bahal, Nadab,
31 Gedor, Ajo och Seker.
Guédor, Ahio, et Zeker.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Et Ner engendra Kis, et Kis engendra Saül, et Saül engendra Jonathan, Malki-suah, Abinadab, et Esbahal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Et les enfants de Mica furent, Pithon, Mélec, Taréah, et Achaz.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Et Achaz engendra Jéhohadda; et Jéhohadda engendra Halemeth, Hasmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Et Motsa engendra Binha, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Elhasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Et Atsel eut six fils, dont les noms sont, Hazrikam, Bocru, Ismaël, Séharia, Hobadia, et Hanan; tous ceux-là furent enfants d'Atsel.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Et les enfants de Hesek son frère furent, Ulam son premier-né, Jéhu le second, Eliphelet le troisième.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Et les enfants d'Ulam furent des hommes forts et vaillants, tirant bien de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante; tous des enfants de Benjamin.

< 1 Krönikeboken 8 >