< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Benjamin engendra Béla, qui fut son premier-né, Achbêl, le second, Ahrah, le troisième,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
Noha, le quatrième, et Rafa, le cinquième.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Béla eut des fils, à savoir: Addar, Ghêra, Abihoud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abichoua, Naamân, Ahoah,
5 Gera, Sefufan och Huram.
Ghêra, Chefoufân et Hourâm.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Et voici les fils d’Ehoud: c’étaient les chefs de famille des habitants de Ghéba, qu’on déporta à Manahath,
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Naaman, Ahiya et Ghêra c’est celui-ci qui les déporta. Il engendra Ouzza et Ahihoud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Il eut de sa femme Hodech: Yobab, Cibia, Mêcha, Malkâm,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Les fils d’Elpaal furent Eber, Micheâm et Chémer. Celui-ci fut le fondateur de Ono et de Lod, avec ses dépendances.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Berïa et Chéma, chefs des familles des habitants d’Ayyalôn, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Ahio, Chachak, Yerêmoth,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Zebadia, Arad, Eder,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Mikhaêl, Yichpa et Yoha étaient les fils de Berïa.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadia, Mechoullam, Hizki, Héber,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Yichmeraï, Yizlïa et Yobab étaient fils d’Elpaal.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Yakim, Zikhri, Zabdi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elïênaï, Cilletaï, Elïêl,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adaïa, Beraya et Chimrât étaient fils de Chimeï.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Yochpân, Eber, Elïêl,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Abdôn, Zikhri, Hanân,
24 Hananja, Elam, Antotja,
Hanania, Elâm, Antotiya,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Yifdeya et Penouêl étaient fils de Chachak.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Chamcheraï, Cheharia, Atalia,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Yaaréchia, Eliya et Zikhri étaient fils de Yeroham.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
C’Étaient les chefs de famille, chefs selon leur généalogie. Ils habitaient Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
A Gabaon demeuraient le "père" de Gabaon, dont la femme s’appelait Maakha,
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
son fils aîné Abdôn, Çour, Kich, Baal, Nadab,
31 Gedor, Ajo och Seker.
Ghedor, Ahio et Zékher.
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Ner engendra Kich, celui-ci Saül, celui-ci Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Les fils de Mikha furent: Pitôn, Mélec, Tarêa et Ahaz.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Ahaz engendra Yehoadda, celui-ci Alémeth, Azmaveth et Zimri. Zimri engendra Moça,
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
celui-ci Binea, celui-ci Rafa, celui-ci Elassa, celui-ci Acêl.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Acêl eut six fils, dont voici les noms: Azrikâm, Bokhrou, Ismaël, Chearia, Obadia et Hanân. Tous ceux-là étaient fils d’Acêl.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Les fils de son frère Echek étaient: Oulam, l’aîné, Yeouch, le second, et Elifélet, le troisième.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Les fils d’Oulam étaient des hommes d’armes, maniant l’arc. Ils eurent nombre de fils et de petits-fils, en tout cent cinquante. Tous ceux-là étaient des Benjaminites.

< 1 Krönikeboken 8 >