< 1 Krönikeboken 8 >
1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
四子挪哈,五子拉法。
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
5 Gera, Sefufan och Huram.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
亞希約、沙煞、耶利末、
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
西巴第雅、亞拉得、亞得、
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
雅金、細基利、撒底、
20 Elienai, Silletai, Eliel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
伊施班、希伯、以列、
24 Hananja, Elam, Antotja,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。