< 1 Krönikeboken 8 >

1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Benjamini anabereka Bela mwana wake woyamba, wachiwiri Asibeli, wachitatu Ahara,
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
wachinayi Noha ndipo wachisanu Rafa.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Ana a Bela anali awa: Adari, Gera, Abihudi,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
Abisuwa, Naamani, Ahowa,
5 Gera, Sefufan och Huram.
Gera, Sefufani ndi Hiramu.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Zidzukulu za Ehudi, zimene zinali atsogoleri a mabanja a amene amakhala ku Geba ndipo zinasamutsidwa kupita ku Manahati zinali izi:
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
Naamani, Ahiya ndi Gera, amene anawasamutsa ndipo anabereka Uza ndi Ahihudi.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Saharaimu anabereka ana ku Mowabu atalekana ndi akazi ake, Husimu ndi Baara.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
Mwa mkazi wake Hodesi anabereka Yobabu, Zibiya, Mesa, Malikamu,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
Yeusi, Sakiya ndi Mirima. Awa ndiye ana ake, atsogoleri a mabanja awo.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
Mwa mkazi wake Husimu anabereka Abitubi ndi Elipaala.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Ana a Elipaala anali awa: Eberi, Misamu, Semedi (amene anamanga mizinda ya Ono ndi Lodi ndi midzi yake yozungulira)
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
ndiponso Beriya ndi Sema, amene anali atsogoleri a mabanja a amene ankakhala ku Ayaloni ndipo anathamangitsa nzika za ku Gati.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Ahiyo, Sasaki, Yeremoti,
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
Zebadiya, Aradi, Ederi,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
Mikayeli, Isipa ndi Yoha anali ana a Beriya.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Zebadiya, Mesulamu, Hiziki, Heberi,
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
Isimerai, Iziliya ndi Yobabu anali ana a Elipaala.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Yakimu, Zikiri, Zabidi,
20 Elienai, Silletai, Eliel,
Elienai, Ziletai, Elieli,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
Adaya, Beraya ndi Simirati anali ana a Simei.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Isipani, Eberi, Elieli,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
Abidoni, Zikiri, Hanani,
24 Hananja, Elam, Antotja,
Hananiya, Elamu, Anitotiya,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
Ifideya ndi Penueli anali ana a Sasaki.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Samuserai, Sehariya, Ataliya,
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
Yaaresiya, Eliya ndi Zikiri anali ana a Yerohamu.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Onsewa anali atsogoleri a mabanja, anthu otchuka potsata mibado yawo, ndipo ankakhala mu Yerusalemu.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Yeiyeli amene amabereka Gibiyoni ankakhala ku Gibiyoni. Dzina la mkazi wake linali Maaka,
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
ndipo mwana wake woyamba anali Abidoni, motsatana ndi Zuri, Kisi, Baala, Neri, Nadabu,
31 Gedor, Ajo och Seker.
Gedori, Ahiyo, Zekeri
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
ndi Mikiloti, amene anabereka Simea. Iwowa ankakhalanso ku Yerusalemu ndi abale awo.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Neri anabereka Kisi. Kisi anabereka Sauli, ndipo Sauli anabereka Yonatani, Maliki-Suwa, Abinadabu ndi Esibaala.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Mwana wa Yonatani anali Meri-Baala, amene anabereka Mika.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Ana a Mika anali awa: Pitoni, Meleki, Tareya ndi Ahazi.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
Ahazi anabereka Yehoyada, Yehoyada anabereka Alemeti, Azimaveti ndi Zimuri, ndipo Zimuri anabereka Moza.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Moza anabereka Bineya. Ana ake anali Rafa, Eleasa ndi Azeli.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
Azeli anali ndi ana asanu ndi mmodzi, ndipo mayina awo anali awa: Azirikamu, Bokeru, Ismaeli, Seariya, Obadiya ndi Hanani. Onsewa anali ana a Azeli.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
Ana a Eseki mʼbale wake anali awa: Mwana wake woyamba Ulamu, wachiwiri Yeusi ndipo wachitatu Elifeleti.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Ana a Ulamu anali asilikali olimba mtima amene amadziwa kugwiritsa ntchito uta. Iwo anali ndi ana ndi adzukulu ambiri ndipo onse analipo 150. Onsewa anali adzukulu a Benjamini.

< 1 Krönikeboken 8 >