< 1 Krönikeboken 8 >
1 Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
Bediamini egefe biyale da Bila (magobo), A:siebele (bagia) Ahela, Nouha amola La: ifa.
2 Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
Bila egaga fifi misi da A: da, Gila, Abaihade, Abisua, Na: ima: ne, Ahoua, Gila, Siefufa: me amola Hila: me.
5 Gera, Sefufan och Huram.
6 Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
Ihade egaga fifi misi da Na: ima: ne, Ahaidia amola Gila. Ilia huluane da sosogo fi (amo da musa: Giba sogega fifi lasu) amo ilia fada: i dunu. Be ilia da enoga sefasiba: le, bu Ma: na: ha: de moilaiga fifi lai. Gila (Iusa amola Ahaihade elea ada) e da ili Ma: na: ha: de oule asi.
7 dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
Sia: ihala: ime ea uda aduna (Hiusimi amola Ba: iala) amo fisiagai. E da fa: no Moua: be sogega fili, uda ea dio amo Houdesia lale, ema dunu mano fesuale lalelegei. Huluane da ilia sosogo amoga fada: i dunu esafulu.
9 med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
E da Hiusimi ema dunu mano aduna lalelegei. Elea dio da Abaidabe amola Alaba: ia: le.
12 Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
Alaba: ia: le egefelali da Ibe, Maisiama amola Sia: imede. Sia: mede da Ounou amola Lode moilai bai bagade amola elama sisiga: i moilai huluane gagui.
13 Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
Bilaia amola Sima (sosogo fi fada: i dunu), elea fi da A: idialone moilai bai bagade amoga fi dialu, dunu amo da Ga: de moilai bai bagadega esalu, amo sefasi.
14 så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
Bilaia egaga fifi misi mogili da Ahaiou, Sia: isia: ge, Yelimode, Sebadaia, A:ila: de, Ide, Maigele, Isiba amola Youha.
15 Och Sebadja, Arad, Eder,
16 Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
Alaba: ia: le egaga fifi misi mogili da Sebadaia, Misiala: me, Hisigi, Hibe, Isiamilai, Isilaia amola Youba: be.
18 Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Och Jakim, Sikri, Sabdi,
Simiai egaga fifi misi mogili da Ya: igimi, Sigalai, Sa: badai, Elienai, Silidai, Ila: iele, A:da: iya, Bala: iaia amola Simila: de.
20 Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Och Jispan, Eber, Eliel,
Sia: isia: ge egaga fifi misi mogili da Isiaba: ne, Ibe, Ila: iele, A:badone, Sigilai, Ha: ina: ne, Ha: nanaia, Ila: me, A:nadoudaidia, Ifedia amola Beniuele.
24 Hananja, Elam, Antotja,
25 Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Och Samserai, Seharja, Atalja,
Yilouha: me egaga fifi misi mogili da Sia: masilai, Sihalaia, A:dalaia, Yalesaia, Ilaidia amola Sigilai
27 Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
Amo da musa: sosogo fi ilia fada: i dunu amola iligaga fi dunu Yelusalemega fi dialu.
29 I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
Yiaiele da Gibione moilai bai bagade gaguli, amogawi fi dialu. Ea uda dio da Ma: iaga.
30 Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
Egefelali da A: badone (magobo), Se, Gisia, Ba: ile, Ne, Na: ida: be, Gido, Ahaiou, Siga amola Migilode (Simiai ea eda). Iligaga fifi misi da Yelusalemega ilia sosogo eno gadenene fi dialu. Isala: ili hina bagade
32 Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
Ne da Gisia ea eda amola Gisia da Solo ea eda. Solo egefelali da Yonada: ne, Ma: lagisua, Abinada: be amola Esiaba: ile.
34 Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
Yonada: ne egefe da Melibiba: le. Melibiba: le egefe da Maiga.
35 Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
Maiga egefelali da Baidone, Milege, Da: ilia amola A: iha: se.
36 Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
A: iha: se egefe da Yihouada. Yihouada egefelali da A: lemede, A:sama: ifede amola Similai. Similai egefe da Mousa.
37 Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
Mousa egefe da Binuai, Binuai egefe da La: ifa, La: ifa egefe da Elia: isa amola Elia: isa egefe da A: isele.
38 Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
A: isele egefelali da A: seliga: me, Bougelu, Isiama: iele, Sialaia, Oubadaia amola Ha: ina: ne. Amo huluane da A: isele egefelali.
39 Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
A: isele eya Esiege egefelali da Iula: me, Yeuse amola Ilifelede.
40 Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn
Iula: me egefelali da dadi gagui dunu noga: idafa. Amola ea aowalalia idi da 150 agoane galu. Dunu huluane gadodili dedei da Bediamini amoga fifi misi galu.