< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Sadoc, Ahimaas.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Hilén, Debir,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Asán y Bet-semes.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jocmeam, Bet-horón,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ajalón y Gat-rimón.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramot y Anem.
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hucoc y Rehob.
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Cademot y Mefaat.
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Hesbón y Jazer.