< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar fue el padre de Finehas, Finehas fue el padre de Abisua,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abisua fue el padre de Bukki. Bukki fue el padre de Uzzi.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Uzí fue el padre de Zerahia. Zerahiah fue el padre de Meraioth.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Ahimaas.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ahimaas fue el padre de Azarías. Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanán fue el padre de Azarías, quien ejerció el oficio de sacerdote en la casa que Salomón construyó en Jerusalén.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azarías fue el padre de Amarías. Amarías fue el padre de Ajitub.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Salum fue el padre de Jilquías. Hilcías fue el padre de Azarías.
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azarías fue el padre de Seraías. Seraías fue el padre de Josadac.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Josadac fue al cautiverio cuando Yahvé se llevó a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Estos son los nombres de los hijos de Gersón Libni y Simei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Los hijos de Merari: Mahli y Mushi. Estas son las familias de los levitas según las familias de sus padres.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zimma su hijo,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo y Jeatherai su hijo.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elcaná su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo y Shaúl su hijo.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
En cuanto a Elcana, los hijos de Elcana: Zophai su hijo, Nahath su hijo,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Los hijos de Samuel: el primogénito, Joel, y el segundo, Abías.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Simea su hijo, Haggia su hijo, Asaías su hijo.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Estos son los que David puso al frente del servicio del canto en la casa de Yahvé, después de que el arca vino a descansar allí.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Ellos ministraron con el canto ante el tabernáculo de la Tienda de Reunión hasta que Salomón edificó la casa de Yahvé en Jerusalén. Desempeñaron los deberes de su cargo según su orden.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Estos son los que servían, y sus hijos. De los hijos de los coatitas Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toah,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
hijo de Zuph, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Su hermano Asaf, que estaba a su derecha, Asaf hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaías,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
hijo de Etán, hijo de Zimma, hijo de Simei,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
A la izquierda sus hermanos los hijos de Merari: Etán hijo de Cisí, hijo de Abdi, hijo de Malluch,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
hijo de Amzi, hijo de Baní, hijo de Semer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musí, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Sus hermanos los levitas fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían en el altar de los holocaustos y en el altar del incienso, para toda la obra del lugar santísimo y para hacer la expiación por Israel, conforme a todo lo que había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisua su hijo,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Buki su hijo, Uzi su hijo, Zerahiah su hijo,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitub su hijo,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus fronteras: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas (porque la suya fue la primera suerte),
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
les dieron Hebrón en la tierra de Judá, y sus tierras de pastoreo alrededor de ella;
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
pero los campos de la ciudad y sus aldeas, se los dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
A los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio, Hebrón, Libna con sus tierras de pastoreo, Jattir, Estemoa con sus tierras de pastoreo,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Hilen con sus tierras de pastoreo, Debir con sus tierras de pastoreo,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Asán con sus tierras de pastoreo y Bet Semes con sus tierras de pastoreo;
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
y de la tribu de Benjamín, Geba con sus tierras de pastoreo, Allemeth con sus tierras de pastoreo y Anatot con sus tierras de pastoreo. Todas las ciudades de sus familias eran trece ciudades.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
A los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu, de la media tribu, la mitad de Manasés, diez ciudades.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
A los hijos de Gersón, según sus familias, de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
A los hijos de Merari se les dio por sorteo, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus tierras de pastoreo.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
De la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, dieron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Algunas de las familias de los hijos de Coat tenían ciudades de sus fronteras fuera de la tribu de Efraín.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Les dieron las ciudades de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus tierras de pastoreo y Gezer con sus tierras de pastoreo,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jokmeam con sus tierras de pastoreo, Bet Horón con sus tierras de pastoreo,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ajalón con sus tierras de pastoreo, Gat Rimmón con sus tierras de pastoreo;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
y de la media tribu de Manasés, Aner con sus tierras de pastoreo y Bileam con sus tierras de pastoreo, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
A los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus tierras de pastoreo, y Astarot con sus tierras de pastoreo;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
y de la tribu de Isacar, Cedes con sus tierras de pastoreo, Daberat con sus tierras de pastoreo,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramot con sus tierras de pastoreo, y Anem con sus tierras de pastoreo;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
y de la tribu de Aser, Mashal con sus tierras de pastoreo, Abdón con sus tierras de pastoreo,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hukok con sus tierras de pastoreo, y Rehob con sus tierras de pastoreo;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus tierras de pastoreo, Hamón con sus tierras de pastoreo, y Quiriatáim con sus tierras de pastoreo.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Al resto de los levitas, hijos de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimmono con sus tierras de pastoreo, y Tabor con sus tierras de pastoreo;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
y al otro lado del Jordán, en Jericó, al lado oriental del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastoreo, Jahza con sus tierras de pastoreo,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Cedemot con sus tierras de pastoreo y Mefat con sus tierras de pastoreo;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus tierras de pastoreo, Mahanaim con sus tierras de pastoreo,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Hesbón con sus tierras de pastoreo y Jazer con sus tierras de pastoreo.

< 1 Krönikeboken 6 >