< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón y Uciel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú. Eleazar e Itamar;
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar engendró a Fineés; Fineés engendró a Abisúa;
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abisúa engendró a Bukí; Bukí engendró a Ocí;
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Ocí engendró a Zaraías; Zaraías engendró a Meraiot;
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraiot engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Ahimaas;
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ahimaas engendró a Azarías; Azarías engendró a Johanán;
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanán engendró a Azarías, el cual ejerció el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azarías engendró a Amarías; Amarías engendró a Ahitob;
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Sallum engendró a Helcías; Helcías engendró a Azarías;
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azarías engendró a Saraías; Saraías engendró a Josadac;
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Josadac fue llevado cuando Yahvé deportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Fueron hijos de Leví: Gersón, Caat y Merarí.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
He aquí los nombres de los hijos de Gersón: Libní y Simeí.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Hijos de Caat: Amram, Ishar, Hebrón, y Uciel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Hijos de Merarí: Mahlí y Musí. Estas son las familias de los levitas, según sus casas paternas.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Hijos de Gersón: Libní, su hijo; Jáhat, su hijo; Sammá, su hijo;
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah, su hijo; Iddó, su hijo; Zara, su hijo; Jeatrai, su hijo.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Hijos de Caat: Aminadab, su hijo; Coré, su hijo; Asir, su hijo;
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elcaná, su hijo; Ebiasaf, su hijo; Asir, su hijo;
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Táhat, su hijo; Uriel, Su hijo; Ocías, su hijo, y Saúl, su hijo.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Hijos de Elcaná: Amasai, Ahimot
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
y Elcaná. Hijos de Elcaná: Zofai, su hijo; Náhat, su hijo;
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab, su hijo; Jeroham, su hijo; Elcaná, su hijo.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Hijos de Samuel: El primogénito, Vasní; después Abías.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Hijos de Merarí: Mahlí; Libní, su hijo; Simeí, su hijo; Uzá, su hijo;
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Simeá, su hijo; Hagía, su hijo; Asaía, su hijo.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
He aquí los que David puso para dirigir el canto, en la Casa de Yahvé, después que el Arca había encontrado un lugar de reposo.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Ellos ejercían el ministerio de cantores delante de la Morada del Tabernáculo de la Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yahvé en Jerusalén. Cumplían su servicio según su reglamento.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
He aquí los que ejercían este servicio, con sus hijos: De los hijos de los Caatitas: Hernán, el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
hijo de Elcaná, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Tóah,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
hijo de Suf, hijo de Elcaná, hijo de Máhat, hijo de Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
hijo de Elcaná, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
hijo de Táhat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
hijo dé Ishar, hijo de Caat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Su hermano Asaf, que asistía a su derecha: Asaf, hijo de Baraquías, hijo de Simeá,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
hijo de Micael, hijo de Basaías, hijo de Malquías,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
hijo de Etní, hijo de Zara, hijo de Adaías,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
hijo de Etán, hijo de Sima, hijo de Simeí,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
hijo de Jáhat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Los hijos de Merarí, hermanos de ellos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisí, hijo de Abdí, hijo de Malluc,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
hijo de Asabías, hijo de Amasías, hijo de Helcías,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
hijo de Amsí, hijo de Baní, hijo de Sémer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
hijo de Mahlí, hijo de Musí, hijo de Merarí, hijo de Leví.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Sus hermanos, los (demás) levitas, estaban encargados de todo el servicio de la Morada de la Casa de Dios.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Aarón y sus hijos ejercían sus funciones en el altar del holocausto y en el altar del incienso; cumplían todo el servicio del Santísimo y hacían la expiación por todo Israel, conforme a cuanto había mandado Moisés, siervo de Dios.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Estos son los hijos de Aarón: Eleazar, su hijo; Fineés, su hijo; Abisúa, su hijo;
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bukí, su hijo; Ocí, su hijo; Zaraías, su hijo;
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraiot, su hijo; Amaría, su hijo; Ahitob, su hijo;
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Sadoc, su hijo; Ahimaas, su hijo.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
He aquí sus residencias según los territorios que les fueron asignados: A los hijos de Aarón, de la familia de los Caatitas, que fueron los (primeros) señalados por la suerte,
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
les tocó Hebrón en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella;
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
pero el campo de la ciudad, y sus aldeas, fueron dados a Caleb, hijo de Jefone.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
Se les dio a los hijos de Aarón Hebrón, que era también ciudad de refugio, además, Lobná con sus ejidos, Jatir y Estemoá con sus ejidos,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Helón con sus ejidos, Dabir con sus ejidos,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Asan con sus ejidos, y Betsemes con sus ejidos.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
De la tribu de Benjamín: Gabaá con sus ejidos, Almat con sus ejidos, Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece, según sus familias.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Los hijos de Caat, que pertenecían a esa familia de la tribu, recibieron por suerte diez ciudades de la mitad de Manasés,
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Los hijos de Gersón, según sus familias, recibieron trece ciudades de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés que estaba en Basan.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
A los hijos de Merarí, según sus familias, les tocaron en suerte doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Los hijos de Israel dieron a los levitas estas ciudades con sus ejidos.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Les dieron por suerte también de la tribu de los hijos de Judá, de la tribu de los hijos de Simeón y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades designadas nominalmente.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Las (demás) familias de los hijos de Caat recibieron las ciudades de su propiedad de parte de los hijos de Efraím,
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
les dieron Siquem en la montaña de Efraím, una de las ciudades de refugio, con sus ejidos, Guézer con sus ejidos,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jocmeam con sus ejidos, Bethorón con sus ejidos,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ayalón con sus ejidos y Gatrimón con sus ejidos;
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
de parte de la media tribu de Manasés: Aner con sus ejidos, Bileam con sus ejidos, para las familias de los demás hijos de Caat.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
A los hijos de Gersón (se les dio): de la familia de la otra media tribu de Manasés: Golán en Basan con sus ejidos y Astarot con sus ejidos;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
de la tribu de Isacar: Cades con sus ejidos, Daberat con sus ejidos;
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramot con sus ejidos y Anem con sus ejidos;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
de la tribu de Aser: Masal con sus ejidos, Abdán con sus ejidos;
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hucoc con sus ejidos y Rehob con sus ejidos;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
de la tribu de Neftalí: Cades en Galilea con sus ejidos, Hamón con sus ejidos, y Kiryataim con sus ejidos.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Al resto, (es decir), a los hijos de Merarí (se les dio): de la tribu de Zabulón: Rimonó con sus ejidos y Tabor con sus ejidos;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
y en la otra parte del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, de la tribu de Rubén: Béser en el desierto con sus ejidos, Jazá con sus ejidos,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Quedemot con sus ejidos, y Mefaat con sus ejidos;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
de la tribu de Gad: Ramot de Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Mesbón con sus ejidos, y Jaer con sus ejidos.

< 1 Krönikeboken 6 >