< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.