< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
bin Etai bin Zerah bin Adaya
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
bin Etan bin Zima bin Simei
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
bin Amzi bin Bani bin Semer
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.

< 1 Krönikeboken 6 >