< 1 Krönikeboken 6 >
1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
लेवी के पुत्र: गेरशोन, कोहाथ और मेरारी.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
अमराम की संतान: अहरोन, मोशेह और मिरियम. अहरोन के पुत्र: नादाब, अबीहू, एलिएज़र और इथामार.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
एलिएज़र पिता था फिनिहास का, फिनिहास अबीशुआ का,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
अबीशुआ बुक्की का, बुक्की उज्जी का,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
उज्जी ज़ेराइयाह का, ज़ेराइयाह मेराइओथ का,
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
मेराइओथ अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
अहीतूब सादोक का सादोक अहीमाज़ का,
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
अहीमाज़ अज़रियाह का, अज़रियाह योहानन का,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
योहानन अज़रियाह का पिता था. यह वही अज़रियाह था, जिसने येरूशलेम में शलोमोन द्वारा बनाए गए भवन में पौरोहितिक सेवा की थी.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
अज़रियाह अमरियाह का, अमरियाह अहीतूब का,
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
अहीतूब सादोक का, सादोक शल्लूम का,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
शल्लूम हिलकियाह का, हिलकियाह अज़रियाह का,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
अज़रियाह सेराइयाह का, सेराइयाह यहोत्सादाक का,
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
जब याहवेह ने नबूकदनेज्ज़र द्वारा यहूदिया और येरूशलेम को बंधुआई में भेजा, तब यहोत्सादाक भी बंधुआई में ले जाया गया:
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
लेवी के पुत्र: गेरशोम, कोहाथ और मेरारी.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
गेरशोम के पुत्रों के ये नाम है: लिबनी और शिमेई.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
कोहाथ के पुत्र: अमराम, इज़हार, हेब्रोन और उज्ज़िएल.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
मेरारी के पुत्र: माहली और मूशी. पिताओं के आधार पर लेवी वंशजों के कुल इस प्रकार है:
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
गेरशोम के कुल: उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र याहाथ, उसका पुत्र ज़िम्माह,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
उसका पुत्र योआह, उसका पुत्र इद्दो, उसका पुत्र ज़ेराह, उसका पुत्र येआथेराई.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
कोहाथ के पुत्र: उसका पुत्र अम्मीनादाब, उसका पुत्र कोराह, उसका पुत्र अस्सिर,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
उसका पुत्र एलकाना, उसका पुत्र एबीआसफ़, उसका पुत्र अस्सिर,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
उसका पुत्र ताहाथ, उसका पुत्र उरीएल, उज्जियाह उसका पुत्र, शाऊल उसका पुत्र.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
एलकाना के पुत्र ये थे: आमासाई, अहीमोथ,
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
उसका पुत्र एकानाह, एलकाना के पुत्र थे ज़ोफ़ाई, उसका पुत्र नाहाथ,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
उसका पुत्र एलियाब, उसका पुत्र येरोहाम, उसका पुत्र एलकाना,
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
शमुएल के पुत्र: उनका पहलौठा पुत्र योएल, दूसरा अबीयाह.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
मेरारी के पुत्र: माहली, उसका पुत्र लिबनी, उसका पुत्र शिमेई, उसका पुत्र उज्जाह,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
उसका पुत्र शिमिया, उसका पुत्र हाग्गियाह और उसका पुत्र असाइयाह.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
निम्न लिखित पुरुष वे हैं, जिन्हें दावीद ने याहवेह के भवन में संदूक की स्थापना के बाद आराधना में गाने की जवाबदारी सौंप रखी थी.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
ये येरूशलेम में शलोमोन द्वारा याहवेह का भवन बनाए जाने तक, मिलनवाले तंबू के सामने आराधना-संगीत के द्वारा सेवा करते थे. वे अपने पद के अनुसार ही यह सेवा किया करते थे.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
सेवा के लिए चुने गए उन व्यक्तियों और उनके पुत्रों के नाम इस प्रकार है: कोहाथ के पुत्रों में से: गायक, हेमान, जो योएल का पुत्र, शमुएल का पुत्र था,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
जो एलकाना का, जो येरोहाम का, जो एलिएल का, जो तौआह का,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
जो सूफ़ का, जो एलकाना का, जो माहाथ का, जो आमासाई का,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
जो एलकाना का, जो योएल का, जो अज़रियाह का, जो ज़ेफनियाह का,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
जो ताहाथ का, जो अस्सिर का, एबीआसफ़ का, जो कोराह का,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
जो इज़हार का, जो कोहाथ का, जो लेवी का, जो इस्राएल का पुत्र था.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
हेमान का सहकर्मी आसफ उसके दाएं पक्ष में खड़ा रहता था, जो वस्तुतः बेरेखियाह का पुत्र, शिमिया का पुत्र था.
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
जो मिखाएल का पुत्र था, जो बासेइयाह का, जो मालखियाह का,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
जो एथनी का, जो ज़ेराह का, जो अदाइयाह का,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
जो एथन का, जो ज़िम्माह का, जो शिमेई का,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
जो याहाथ का, जो गेरशोम का, जो लेवी का पुत्र था.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
उनके बाएं पक्ष में उनके संबंधी, मेरारी-वंशज खड़े हुआ करते थे: कीशी का पुत्र एथन, जो अबदी का, जो मल्लूख का,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
जो हशाबियाह का, जो अमाज़्याह का, जो हिलकियाह का,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
जो आमज़ी का, जो बानी का, जो शेमर का,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
जो माहली का, जो मूशी का, जो मेरारी का, जो लेवी का पुत्र था.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
लेवी, उनके संबंधी, मिलनवाले तंबू और परमेश्वर के भवन संबंधी सेवा के लिए चुने गए थे.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
मगर अहरोन और उसके पुत्र वेदी पर होमबलि चढ़ाते और धूप वेदी पर धूप जलाते, परम पवित्र स्थान संबंधित कार्य और परमेश्वर के सेवक मोशेह के आदेश अनुसार इस्राएल के लिए प्रायश्चित किया करते थे.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
ये अहरोन के वंशज थे: उसका पुत्र एलिएज़र, उसका पुत्र फिनिहास, उसका पुत्र अबीशुआ,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
उसका पुत्र बुक्की, उसका पुत्र उज्जी, ज़ेराइयाह.
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
उसका पुत्र मेराइओथ, उसका पुत्र अमरियाह, उसका पुत्र अहीतूब,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
उसका पुत्र सादोक और उसका पुत्र अहीमाज़ था.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
उनकी सीमाओं ही के भीतर, उनके शिविरों के आधार पर उनके उपनिवेश इस प्रकार थे मतपत्रों के आधार पर सर्वप्रथम स्थान अहरोन के पुत्रों के परिवार को प्राप्त हुआ था. (अहरोन-वंशजों को जो कोहाथि कुल के थे, क्योंकि चिट्ठी डालकर वे ही इसके लिए पहले स्थान के लिए चुने गए थे):
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
इन्होंने उन्हें यहूदिया में हेब्रोन क्षेत्र दे दिया साथ ही इसके आस-पास के चरागाह भी.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
(किंतु नगर के बीच के खेत और इसके गांव उन्होंने येफुन्नेह के पुत्र कालेब को दे दिए.)
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
अहरोन के पुत्रों को उन्होंने शरण शहर दे दिए: हेब्रोन, लिबनाह और इसकी सभी चरागाह,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
हिलेन और देबीर,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
आशान, युताह और बेथ-शेमेश और उनकी चरागाह,
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
तब बिन्यामिन गोत्र की सीमा से गिबियोन, इसके चरागाहों से इसके चरागाहों समेत गेबा, अलेमेथ, अनाथोथ इसके सभी उनके ये सभी नगर उनके गोत्रों के अधिकार में हमेशा ही बने रहे. ये कुल तेरह नगर थे.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
तब कोहाथ की शेष संतान को ये चिट्ठी डालकर बांट दिए गए. परिवार के गोत्र से, अर्धकुल से, मनश्शेह के आधे गोत्र से, दस नगर.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
गेरशोम के पुत्रों को उनके परिवार के अनुसार इस्साखार के गोत्र में से, आशेर के गोत्र में से, नफताली के गोत्र में से और बाशान में मनश्शेह के गोत्र में से तेरह नगर प्रदान किए गए.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
मेरारी वंशजों को उनके कुलों के अनुसार रियूबेन के, गाद के और ज़ेबुलून के कुलों से बारह नगर बांटे गए.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
इस प्रकार इस्राएल वंशजों को वे नगर दे दिए, जिनमें चरागाह भी थे.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
यहूदाह गोत्र के कुलों से उन्होंने चिट्ठियों द्वारा शिमओन वंश के कुलों और बिन्यामिन वंश के कुलों को ये नगर, जिनका उल्लेख किया जा चुका है, दे दिए.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
कोहाथ वंश के कुछ परिवारों के पास एफ्राईम गोत्र की सीमा में के कुछ नगर थे.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
उन्होंने इन्हें ये शरण शहर दे दिए: एफ्राईम के पर्वतीय क्षेत्र का शेकेम और इसके चरागाहों के साथ गेज़ेर,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
योकमेअम, बेथ-होरोन,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
चरागाहों के साथ अय्जालोन, चरागाहों के साथ गथ-रिम्मोन.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
तब मनश्शेह के आधे गोत्र में से चरागाहों के साथ ऐनर और चरागाहों के साथ बिलआम.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
मनश्शेह के अर्ध-गोत्र में से गेरशोन-वंशजों को चरागाहों के साथ बाशान क्षेत्र में गोलान और चरागाहों के साथ अश्तारोथ;
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
इस्साखार के गोत्र में से चरागाहों के साथ के देश, चरागाहों के साथ दाबरथ,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
चरागाहों के साथ रामोथ, चरागाहों के साथ आनेम;
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
आशेर के गोत्र से चरागाहों के साथ माशाल, चरागाहों के साथ अबदोन,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
चरागाहों के साथ हूक्कोक और चरागाहों के साथ रेहोब;
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
नफताली के गोत्र में से चरागाहों के साथ गलील में केदेश, चरागाहों के साथ हम्मोन और चरागाहों के साथ किरयथियों.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
मेरारी-वंशज शेष लेवियों को: ज़ेबुलून के गोत्र में से चरागाहों के साथ रिम्मोन, चरागाहों के साथ ताबोर;
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
और यरदन पार येरीख़ो में यरदन के पूर्वी तट पर रियूबेन के गोत्र में से चरागाहों के साथ बेज़र, जो बंजर भूमि में था, चरागाहों कि साथ यहत्स,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
चरागाहों के साथ केदेमोथ और चरागाहों के साथ मेफाअथ;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
गाद के गोत्र में से चरागाहों के साथ गिलआद में रामोथ, चरागाहों के साथ माहानाईम,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
चरागाहों के साथ हेशबोन और याज़र.