< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jokmeam, Bet Choron,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.

< 1 Krönikeboken 6 >