< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest’s office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
And these are the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
Their brethren also the Levites were appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Now these are their dwelling places throughout their castles in their land, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and its common lands around it.
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with its common lands, and Jattir, and Eshtemoa, with their common lands,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
And Hilen with its common lands, Debir with its common lands,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
And Ashan with its common lands, and Bethshemesh with its common lands:
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with its common lands, and Alemeth with its common lands, and Anathoth with its common lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
And to the sons of Kohath, who were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
And to the sons of Gershom throughout their families were given out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
To the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their common lands.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
And some of the families of the sons of Kohath had cities of their land out of the tribe of Ephraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
And they gave to them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its common lands; they gave also Gezer with its common lands,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
And Jokmeam with its common lands, and Bethhoron with its common lands,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
And Aijalon with its common lands, and Gathrimmon with its common lands:
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its common lands, and Bileam with its common lands, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
To the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its common lands, and Ashtaroth with its common lands:
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its common lands, Daberath with its common lands,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
And Ramoth with its common lands, and Anem with its common lands:
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
And out of the tribe of Asher; Mashal with its common lands, and Abdon with its common lands,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
And Hukok with its common lands, and Rehob with its common lands:
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with its common lands, and Hammon with its common lands, and Kirjathaim with its common lands.
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
To the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its common lands, Tabor with its common lands:
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its common lands, and Jahzah with its common lands,
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
Kedemoth also with its common lands, and Mephaath with its common lands:
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its common lands, and Mahanaim with its common lands,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
And Heshbon with its common lands, and Jazer with its common lands.

< 1 Krönikeboken 6 >