< 1 Krönikeboken 6 >

1 Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
3 Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
5 Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
6 Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
7 Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
8 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
9 Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
10 Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
11 Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
12 Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
13 Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
14 Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
15 Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
16 Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
17 Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
Gershon’s sons were Libni and Shimei.
18 Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
19 Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
20 Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
21 dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
22 Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
23 dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
24 dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
25 Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
26 Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
27 Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
28 Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
29 Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
30 dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
31 Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
32 De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
33 Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
34 son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
35 son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
36 son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
37 son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
38 son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
39 vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
40 son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
41 son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
42 son till Etan, son till Simma, son till Simei,
Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
43 son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
44 Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
[A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
45 son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
46 son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
47 son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
48 Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
49 Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
50 Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
51 dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
52 dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
53 dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
54 Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
55 åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
56 Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
57 Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
58 Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
Hilen, Debir,
59 Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
60 och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
61 Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
62 Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
63 Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
64 Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
65 Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
66 Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
67 Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
68 Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
Jokmeam, Beth-Horon,
69 vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
Aijalon, and Gath-Rimmon.
70 och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
71 Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
72 och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
73 Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
Ramoth, and Anem.
74 och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
75 Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
Hukok, and Rehob.
76 och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
77 Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
78 och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
79 Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
80 och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
81 Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
Heshbon, and Jazer.

< 1 Krönikeboken 6 >