< 1 Krönikeboken 25 >

1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Krönikeboken 25 >