< 1 Krönikeboken 25 >
1 Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
David et les princes de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph, de Héman et d'Idithun qui prophétisaient avec la harpe, la cithare et les cymbales. Voici leur nombre, — de ceux qui étaient occupés au service —:
2 Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
Des fils d'Asaph: Zacchur, Joseph, Nathania et Asaréla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait selon les ordres du roi. —
3 Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
D'Idithun, les fils d'Idithun: Godolias, Sori, Jéséïas, Hasabias, Mathathias et Séméi, six, selon les ordres de leur père Idithun, qui prophétisait avec la cithare pour célébrer et louer Yahweh. —
4 Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
De Héman, les fils de Héman: Bocciaü, Mathaniaü, Oziel, Subuël, Jérimoth, Hananias, Hanani, Eliatha, Geddelthi, Romemthiézer, Jesbacassa, Mellothi, Othir et Mahazioth;
5 Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
ils étaient tous fils de Héman, voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance: Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Tous ces lévites étaient sous les ordres de leurs pères pour le chant de la maison de Yahweh, ayant des cymbales, des cithares et des harpes pour le service de la maison de Dieu, sous les ordres de David, d'Asaph, d'Idithun et de Héman.
7 Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Leur nombre, y compris leurs frères exercés à chanter Yahweh, tous ceux qui avaient de l'habileté, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.
Ils tirèrent le sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Godolias: lui, ses frères et ses fils: douze;
10 den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
le troisième, à Zachur: lui, ses fils et ses frères: douze;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le quatrième, à Isari: lui, ses fils et ses frères: douze;
12 den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le cinquième à Nathania: lui, ses fils et ses frères: douze;
13 den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le sixième à Bocciaü: lui, ses fils et ses frères: douze;
14 den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le septième à Isrééla: lui, ses fils et ses frères: douze;
15 den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
le huitième à Jésaïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
16 den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le neuvième à Mathanias: lui, ses fils et ses frères: douze;
17 den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
le dixième à Séméïas: lui, ses fils et ses frères: douze;
18 den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
le onzième à Azaréel: lui, ses fils et ses frères: douze;
19 den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
le douzième à Hasabias: lui, ses fils et ses frères: douze;
20 den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le treizième à Subuël: lui, ses fils et ses frères: douze;
21 den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le quatorzième à Mathathias: lui, ses fils et ses frères: douze;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le quinzième à Jérimoth: lui, ses fils et ses frères: douze;
23 den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le seizième à Hananias: lui, ses fils et ses frères: douze;
24 den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le dix-septième à Jesbacassa: lui, ses fils et ses frères: douze;
25 den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le dix-huitième à Hanani: lui, ses fils et ses frères: douze;
26 den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le dix-neuvième à Mellothi: lui, ses fils et ses frères: douze;
27 den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingtième à Eliatha: lui, ses fils et ses frères: douze;
28 den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
29 den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt-deuxième à Geddelthi: lui, ses fils et ses frères: douze;
30 den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt-troisième à Mahazioth: lui, ses fils et ses frères: douze;
31 den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
le vingt-quatrième à Romemthiézer: lui, ses fils et ses frères: douze.