< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Também os filhos de Arão tiveram suas repartições. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Mas Nadabe, e Abiú morreram antes que seu pai, e não tiveram filhos: Eleazar e Itamar tiveram o sacerdócio.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
E Davi os repartiu, sendo Zadoque dos filhos de Eleazar, e Aimeleque dos filhos de Itamar, por seus turnos em seu ministério.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
E os filhos de Eleazar foram achados, quanto a seus principais varões, muitos mais que os filhos de Itamar; e repartiram-nos assim: Dos filhos de Eleazar havia dezesseis cabeças de famílias paternas; e dos filhos de Itamar pelas famílias de seus pais, oito.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Repartiram-nos, pois, por sorte os uns com os outros: porque dos filhos de Eleazar e dos filhos de Itamar havia príncipes do santuário, e príncipes da casa de Deus.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
E Semaías escriba, filho de Natanael, dos levitas, escreveu-os diante do rei e dos príncipes, e diante de Zadoque o sacerdote, e de Aimeleque filho de Abiatar, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas; e inscreviam uma família a Eleazar, e a Itamar outra.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
E a primeira sorte saiu por Jeoiaribe, a segunda por Jedaías;
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
A terceira por Harim, a quarta por Seorim;
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
A quinta por Malquias, a sexta por Miamim;
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
A sétiam por Coz, a oitava por Abias;
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
A nona por Jesua, a décima por Secanias;
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
A décima terceira por Hupá, a décima quarta por Jesebeabe;
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
A décima quinta por Bilga, a décima sexta por Imer;
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
A décima sétima por Hezir, a décima outiva por Hapises;
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
A décima nona por Petaías, a vigésima por Jeezquel;
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
A vigésima primeira por Jaquim, a vigésima segunda por Gamul;
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
A vigésima terceira por Delaías, a vigésima quarta por Maazias.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Estes foram contados em seu ministério, para que entrassem na casa do SENHOR, conforme a sua ordenança, sob o mando de Arão seu pai, da maneira que lhe havia mandado o SENHOR o Deus de Israel.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
E dos filhos de Levi que restaram: Subael, dos filhos de Anrão; e dos filhos de Subael, Jedias.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Dos izaritas, Selomote; e filho de Selomote, Jaate.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
E dos filhos de Hebrom; Jerias o primeiro, o segundo Amarias, o terceiro Jaaziel, o quarto Jecameão.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Filho de Uziel, Mica; e filho de Mica, Samir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Irmão de Mica, Issias; e filho de Issias, Zacarias.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Os filhos de Merari: Mali e Musi; filho de Jaazias, Beno.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Os filhos de Merari por Jaazias: Beno, e Soão, Zacur e Ibri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
E de Mali, Eleazar, o qual não teve filhos.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Filho de Quis, Jerameel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote. Estes foram os filhos dos levitas conforme às casas de suas famílias.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Estes também lançaram sortes, como seus irmãos os filhos de Arão, diante do rei Davi, e de Zadoque e de Aimeleque, e dos príncipes das famílias dos sacerdotes e levitas: o principal dos pais igualmente que o menor de seus irmãos.