< 1 Krönikeboken 24 >

1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Ilmaan Aroon akka armaan gadiitti ramadaman: Ilmaan Aroon Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar turan.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Naadaabii fi Abiihuu garuu utuu ijoollee hin dhalchin abbaa isaanii dursanii duʼan; kanaafuu Eleʼaazaarii fi Iitaamaar luboota taʼanii tajaajilan.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Daawitis gargaarsa Zaadoq sanyii Eleʼaazaar sanaatii fi Ahiimelek sanyii Iitaamaariin akkuma tajaajila isaaniitti garee gareen isaan ramade.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Sanyiiwwan Iitaamaarii caalaa sanyiiwwan Eleʼaazaar keessaa hooggantoonni hedduun ni argaman; isaanis akkanatti ramadaman: sanyiiwwan Eleʼaazaar keessaa abbootii maatii kudha jaʼa, sanyiiwwan Iitaamaar keessaa immoo abbootii maatii saddeet.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Isaan sababii sanyiiwwan Eleʼaazaarii fi sanyiiwwan Iitaamaar keessa qondaaltonni mana qulqullummaatii fi qondaaltonni Waaqaa turaniif loogii malee ixaadhaan isaan ramadan.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Shemaaʼiyaan ilmi Naatnaaʼel namicha gosa Lewwii barreessaan sun fuula mootichaatii fi qondaaltotaa duratti maqaa isaanii Zaadoq lubicha, Ahiimelek ilma Abiyaataar, abbootii maatiiwwan lubootaatii fi Lewwotaa, innis gosa Eleʼaazaar keessaa maatii tokko, gosa Iitaamaar keessaa immoo maatii tokko fuudhee barreesse.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Ixaan jalqabaa Yehooyaariibiif, lammaffaan Yedaaʼiyaaf,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
sadaffaan Haariimiif, afuraffaan Seʼooriimiif,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
shanaffaan Malkiyaaf, jaʼaffaan Miyaamiiniif,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
torbaffaan Haqoosiif, saddeettaffaan Abiyaaf,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
saglaffaan Yeeshuuʼaaf, kurnaffaan Shekaaniyaaf,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
kudhan tokkoffaan Eliyaashiibiif, kudha lammaffaan Yaaqiimiif,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
kudha sadaffaan Huphaaf, kudha afuraffaan Yeshebeʼaabiif,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
kudhan shanaffaan Bilgaaf, kudha jaʼaffaan Imeeriif,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
kudha torbaffaan Heeziiriif, kudha saddeettaffaan Haphizeeziif,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
kudha saglaffaan Phetaayaaf, digdammaffaan Hisqiʼeeliif,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
digdamii tokkoffaan Yaakiiniif, digdamii lammaffaan Gaamuuliif,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
digdamii sadaffaan Delaayaaf, digdamii afuraffaan Maʼaaziyaaf baʼe.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Kun seera isaan yeroo mana qulqullummaa Waaqayyoo seenanitti ittiin tajaajilanii dha; seera kanas abbaa isaanii Aroonitu akkuma Waaqayyo Waaqni Israaʼel isa ajajetti isaaniif kenne.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Ilmaan Lewwii warra hafan: Ilmaan Amraamii keessaa: Shuubaaʼeel; ilmaan Shuubaaʼeel keessaa: Yehideyaa.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Ilmaan Rehaabiyaa keessaa: Yishiyaa hangafticha.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Yizihaarota keessaa: Sheloomiit; ilmaan Sheloomiit keessaa immoo: Yahaati.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Ilmaan Kebroon: Inni jalqabaa Yeriyaa, lammaffaan Amariyaa, sadaffaan Yahiziiʼeel, afuraffaan Yeqameʼaam.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Ilma Uziiʼeel: Miikaa. Ilmaan Miikaa keessaa: Shaamiir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Obboleessa Miikaa: Yishiyaa; Ilmaan Yishiyaa keessaa: Zakkaariyaas.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Ilma Yaʼaziyaa: Banoo.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Ilmaan Meraarii: Yaʼaziyaa irraa: Banoo, Shohaam, Zakuurii fi Ibrii.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Mahilii irra: Eleʼaazaar; namichi kun ilmaan hin qabu ture.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Qiish irraa: Yeramiʼeel ilma Qiish.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Ilmaan Muusii: Mahelii, Eederii fi Yeriimooti. Isaan kunneen akkuma mana abbootii isaaniitti ilmaan Lewwotaa ti.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Isaanis akkuma obboloota isaanii ilmaan Aroon sana fuula Daawit Mootichaa duratti, fuula Zaadoq, Ahiimelek, fuula hangafoota maatii lubootaatii fi Lewwotaa duratti ixaa buufatan. Maatii obboleessa hangaftichaatiifis akkuma maatii obboleessa quxisuutti ixaan buʼe.

< 1 Krönikeboken 24 >