< 1 Krönikeboken 24 >

1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.

< 1 Krönikeboken 24 >