< 1 Krönikeboken 24 >

1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Krönikeboken 24 >