< 1 Krönikeboken 24 >

1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Ook de zonen van Aäron werden in groepen ingedeeld. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Nadab en Abihoe stierven eerder dan hun vader, en lieten geen kinderen na, zodat alleen Elazar en Itamar als priesters dienst deden.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Ze werden volgens hun ambtsbezigheden in groepen ingedeeld door David, en door Sadok, die van Elazar stamde, en door Achimélek, die van Itamar stamde.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Het bleek, dat het aantal familiehoofden, die van Elazar afstamden, groter was dan dat van de afstammelingen van Itamar. Daarom werden ze in deze verhouding ingedeeld, dat er op zestien familiehoofden, die van Elazar afstamden, acht van Itamar stonden.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
De indeling zelf geschiedde door het lot, beurt om beurt; want er waren zowel onder de afstammelingen van Elazar als onder die van Itamar heilige en door God begenadigde bestuurders.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
De geheimschrijver Sjemaja, de zoon van Netanel en eveneens een leviet, schreef ze op, in tegenwoordigheid van den koning, van de bestuurders, den priester Sadok, Achimélek den zoon van Ebjatar, en de familiehoofden der priesters en levieten. Telkens werd er om beurten één familie van Itamar en twee van Elazar door het lot aangewezen.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Het eerste lot viel op Jehojarib, het tweede op Jedaja,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
het derde op Charim, het vierde op Seorim,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
het vijfde op Malki-ja, het zesde op Mi-jamin,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
het zevende op Hakkos, het achtste op Abi-ja,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
het negende op Jesjóea, het tiende op Sjekanjáhoe,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
het dertiende op Choeppa, het veertiende op Jesjebab,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
het vijftiende op Bilga, het zestiende op Immer,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
het zeventiende op Chezir, het achttiende op Happisses,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
het negentiende op Petachja, het twintigste op Jecheskel,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
het een en twintigste op Jakin, het twee en twintigste op Gamoel,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
het drie en twintigste op Delajáhoe, het vier en twintigste op Maäzjáhoe.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Dit was de indeling volgens hun ambtsbezigheden, die hierin bestonden, dat zij het heiligdom van Jahweh zouden betreden naar de verordeningen, die hun stamvader Aäron op bevel van Jahweh, den God van Israël, had uitgevaardigd.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Wat de overige levieten betreft: De zonen van Amram waren Sjoebaël en Rechabjáhoe; die van Sjoebaël was Jechdejáhoe;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
De zoon van Jishar was Sjelomot, die van Sjelomot was Jáchat.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
De zonen van Chebron waren Jeri-jáhoe het opperhoofd; Amarjáhoe, de tweede; Jachaziël, de derde; en Jekamam, de vierde.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
De zoon van Oezziël was Mika; de zoon van Mika was Sjamir;
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
de broer van Sjamir was Jissji-ja. De zoon van Jissji-ja was Zekarjáhoe.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
De zonen van Merari waren Machli en Moesji.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
De zonen van Merari, langs zijn zoon Jaäzi-jáhoe, waren Sjoham, Zakkoer en Ibri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
De zoon van Machli was Elazar; deze had geen kinderen.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Van Kisj: de zoon van Kisj was Jerachmeël.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
De zonen van Moesji waren Machli, Éder en Jerimot. Dit waren de verschillende families der levieten.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Zij wierpen evengoed het lot als hun broeders, de zonen van Aäron, en wel in tegenwoordigheid van den koning, van Sadok en Achimélek en van de familiehoofden der priesters en levieten. En de mindere families deden het evengoed als de voornamere.

< 1 Krönikeboken 24 >