< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.