< 1 Krönikeboken 24 >
1 Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Harun nəslinin bölükləri bunlardır. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
2 Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
Ancaq Nadav və Avihu atalarından əvvəl öldü və oğulları da yox idi. Buna görə də Eleazar və İtamar kahin oldu.
3 Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
Davud, Eleazar nəslindən Sadoq və İtamar nəslindən Aximelek onları xidmət işlərinə görə növbələrə ayırdı.
4 Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Eleazar nəsli arasında İtamar nəslindən daha çox nəsil başçısı tapıldı. Onlar belə ayrıldı: Eleazar nəslindən nəsil başçısı on altı nəfər, İtamar nəslindən nəsil başçısı səkkiz nəfər.
5 Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Beləcə onlar püşklə eyni qayda ilə ayrıldı, çünki həm Eleazar nəslindən, həm də İtamar nəslindən Müqəddəs yerdə və Allahın önündə durmaq üçün başçılar var idi.
6 Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Padşahın, rəislərin, kahin Sadoqun, Evyatar oğlu Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə Levili mirzə Netanel oğlu Şemaya onları qeydə aldı. Bir nəsil Eleazar üçün, o biri İtamar üçün alındı.
7 Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Birinci püşk Yehoyarivə, ikincisi Yedayaya,
8 den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
üçüncüsü Xarimə, dördüncüsü Seorimə,
9 den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
beşincisi Malkiyaya, altıncısı Miyaminə,
10 den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
yeddincisi Haqqosa, səkkizincisi Aviyaya,
11 den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
doqquzuncusu Yeşuaya, onuncusu Şekanyaya,
12 den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
13 den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
on üçüncüsü Xuppaya, on dördüncüsü Yeşevaya,
14 den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
on beşincisi Bilqaya, on altıncısı İmmerə,
15 den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
on yeddincisi Xezirə, on səkkizincisi Happissesə,
16 den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
on doqquzuncusu Petahyaya, iyirmincisi Yezekelə,
17 den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
iyirmi birincisi Yakinə, iyirmi ikincisi Qamula,
18 den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
iyirmi üçüncüsü Delayaya, iyirmi dördüncüsü Maazyaya çıxdı.
19 Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
İsrailin Allahı Rəbbin əmr etdiyi kimi babaları Harunun vasitəsilə onlara verilən qaydalarına görə, Rəbbin məbədinə girmək üçün xidmət işinə görə növbələri belə idi.
20 Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Levililərin qalan bölmələri bunlardır: Amramın nəslindən Şuvael, Şuvaelin nəslindən Yexdeya.
21 till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
22 till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
İsharın nəslindən Şelomot, Şelomotun nəslindən Yaxat.
23 Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
Xevronun oğulları: ilk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yaxaziel, dördüncüsü Yeqameam.
24 Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Uzzielin nəslindən Mikeya, Mikeyanın nəslindən Şamir.
25 Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Mikeyanın qardaşı İşşiya, İşşiyanın nəslindən Zəkəriyyə.
26 Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Merarinin oğulları: Maxli, Muşi, onun nəslindən Yaaziya.
27 Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Merari nəslindən olan Yaaziyanın oğulları: Şoham, Zakkur və İvri.
28 Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Maxlinin nəslindən Eleazar. Onun oğlu yox idi.
29 Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Qişin nəslindən Yeraxmeel.
30 Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Muşinin oğulları: Maxli, Eder və Yerimot. Bunlar nəsillərinə görə Levililərin bölükləridir.
31 Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.
Onlar da qohumları olan Harun nəsli kimi padşah Davudun, Sadoqun, Aximelekin, kahinlərin və Levililərin nəsil başçılarının önündə püşk atdılar. Böyük nəsil başçıları da, qohumları olan kiçik nəsil başçıları da eyni qayda ilə püşk atdılar.