< 1 Krönikeboken 2 >

1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
Éstos son los hijos de Israel: Rubén, Simeón, Leví, Judá, Isacar, Zabulón,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad y Aser.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
Hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Pero Er, primogénito de Judá, fue perverso ante Yavé, Quien lo mató.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
Hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, Calcol y Dara. Todos los hijos de Judá fueron cinco.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
Hijo de Carmi fue Acán, perturbador de Israel, porque transgredió en cuanto a lo maldito.
8 Och Etans söner voro Asarja.
Hijo de Etán: Azarías.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
Los hijos que le nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram y Quelubai.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Ram engendró a Aminadab, y Aminadab engendró a Naasón, jefe de los hijos de Judá.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz.
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí.
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
Isaí engendró a Eliab su primogénito, el segundo Abinadab, el tercero Simea,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
el cuarto Natanael, el quinto Radai,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
el sexto Ozem, el séptimo David,
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia fueron tres: Abisai, Joab y Asael.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
Abigail dio a luz a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb, hijo de Hezrón, engendró a Jeriot de su esposa Azuba. Los hijos de ella fueron Jeser, Sobab y Ardón.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
Al morir Azuba, Caleb tomó como esposa a Efrata, la cual dio a luz a Hur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
Hur engendró a Uri, y Uri a Bezaleel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Después Hezrón se unió a la hija de Maquir, padre de Galaad, a la cual tomó cuando él tenía 60 años, y ella dio a luz a Segub.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
Segub engendró a Jaír, quien poseyó 23 ciudades en la tierra de Galaad.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
Pero Gesur y Aram tomaron las aldeas de Jaír, y Kenat y sus aldeas: 60 pueblos. Todas éstas las tomaron los hijos de Maquir, padre de Galaad.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Después que Hezrón murió en Caleb-efrata, Abías, esposa de Hezrón, dio a luz a Asur, padre de Tecoa.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Los hijos de Jerameel, primogénito de Hezrón, fueron: Ram, su primogénito, Buna, Orén, Ozem y Ahías.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Jerameel tuvo otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
Hijos de Ram, primogénito de Jerameel: Maaz, Jamín y Equer.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
Hijos de Onam: Samai y Jada. Hijos de Samai: Nadab y Abisur.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
El nombre de la esposa de Abisur fue Abihail, la cual dio a luz a Ahbán y a Molid.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Hijos de Nadab: Seled y Apaim. Seled murió sin hijos.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Isi fue hijo de Apaim, y Sesán, hijo de Isi, e hijo de Sesán, Ahlai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
Hijos de Jada, hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Jeter murió sin hijos.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
Hijos de Jonatán: Pelet y Zaza. Tales fueron los descendientes de Jerameel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Sesán no tuvo hijos, sino hijas. Pero Sesán tenía un esclavo egipcio llamado Jarha.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
A éste, Sesán dio su hija como esposa, y ella dio a luz a Atai.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Atai engendró a Natán, Natán a Zabad,
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Zabad a Eflal, Eflal a Obed,
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed a Jehú, Jehú a Azarías,
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azarías a Heles, Heles a Elasa,
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Elasa a Sismai, Sismai a Salum,
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Salum a Jecamías, y Jecamías a Elisama.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Hijos de Caleb, hermano de Jerameel: Mesa su primogénito, que fue el padre de Zif, y los hijos de Maresa, padre de Hebrón.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Hijos de Hebrón: Coré, Tapúa, Requem y Sema.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam, y Requem engendró a Samai.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Efa, concubina de Caleb, dio a luz a Harán, Mosa y Gazez. Harán engendró a Gazez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa y Saaf.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Maaca, concubina de Caleb, dio a luz a Seber y Tirhana.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
También dio a luz a Saaf, padre de Madmana, y a Seva, padre de Macbena, y padre de Gibea; y Acsa fue hija de Caleb.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Éstos fueron los hijos de Caleb: hijos de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim,
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma, padre de Belén, y Haref, padre de Bet-gader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
Hijos de Sobal, padre de Quiriat-jearim: Haroe, la mitad de los manahetitas.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Familias de Quiriat-jearim: los itritas, los futitas, los sumatitas y los misraítas, de los cuales salieron los zoratitas y los estaolitas.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
Hijos de Salma: Belén, y los netofatitas, Atrot-beth-joab, y Hazi-hammanahti, zoraíta.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
Las familias de los escribas que habitaban en Jabes: los tirateos, los simeateos y los sucateos, los cuales son los ceneos, que proceden de Hamat, padre de la casa de Recab.

< 1 Krönikeboken 2 >