< 1 Krönikeboken 2 >
1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
The sons of Judah: 'Er, and Onan, and Shelah, the three [who] were born unto him of the daughter of Shua' the Canaanitess. And 'Er, the first-born of Judah, was evil in the eyes of the Lord: and he slew him.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
And Thamar his daughter-in-law bore unto him Perez and Zerach. All the sons of Judah were five.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
The sons of Perez: Chezron and Chamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
And the sons of Zerach: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara'; all of them five.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
And the sons of Carmi: 'Achar the troubler of Israel, who trespassed against the devoted things.
8 Och Etans söner voro Asarja.
And the sons of Ethan: 'Azaryah.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
And the sons of Chezron, that were born unto him: Jerachmeel, and Ram, and Kelubai.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
And Ram begat 'Amminadab, and 'Amminadab begat Nachshon, the prince of the children of Judah;
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
And Nachshon begat Salma, and Salma begat Bo'az,
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
And Bo'az begat 'Obed, and 'Obed begat Jesse,
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
And Ishai begat his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shim'a the third,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Nathanel the fourth, Raddai the fifth,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
Ozem the sixth, David the seventh;
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
And their sisters were Zeruyah, and Abigayil. And the sons of Zeruyah: Abshai, and Joab, and 'Assahel, three.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
And Abigayil bore 'Amassa: and the father of 'Amassa was Jether the Ishme'elite.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
And Caleb the son of Chezron begat [children] of 'Azubah his wife, and of Jeri'oth; and these are her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
And 'Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
And afterward came Chezron to the daughter of Machir the father of Gil'ad, and he took her [for wife] when he was sixty years old: and she bore unto him Segub.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gil'ad.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
But Geshur and Aram took the small towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even sixty cities. All these [belonged to] the sons of Machir the father of Gil'ad.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
And after Chezron was dead in Calebephratah, then bore Chezron's wife Abiyah unto him Ashchur the father of Thekoa'.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
And the sons of Jerachmeel the first-born of Chezron were, Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Achiyah.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
And the sons of Ram the first-born of Jerachmeel were, Ma'az, and Jamin, and 'Eker.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada'. And the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abichayil, and she bore unto him Achban, and Molid.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
And the sons of Nadab: Seled, and Appayim; and Seled died without children.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
And the sons of Appayim: Yish'i. And the sons of Yish'i: Sheshan. And the sons of Sheshan: Achlai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
And the sons of Jada' the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerachmeel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarcha'.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
And Sheshan gave his daughter unto Jarcha' his servant for wife: and she bore unto him 'Attai.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
And 'Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad.
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat 'Obed.
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
And 'Obed begat Jehu, and Jehu begat 'Azaryah,
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
And El'assah begat Sissmai, and Sissmai begat Shallum.
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
And Shallum begat Jekamyah, and Jekamyah begat Elishama'.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Now the sons of Caleb the brother of Jerachmeel were, Mesha', his first-born, who was the father of Ziph, and of the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
And the sons of Hebron: Korach, and Thappuach, and Rekem, and Shema'.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
And Shema' begat Racham, the father of Jorke'am; and Rekem begat Shammai.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
And the son of Shammai was Ma'on; and Ma'on was the father of Beth-zur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
And 'Ephah, Caleb's concubine, bore Charan, and Moza, and Gazez; and Charan begat Gazez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Gesham, and Pelet, and 'Ephah, and Sha'aph.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Ma'achah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirchanah.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
She bore also! Sha'aph the father of Madmannah. Sheva the father of Machbena, and the father of Gib'a: ! and the daughter of Caleb was 'Achsah.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
These were the sons of Caleb: Benchur, the first-born of Ephratah, Shobal the father of Kiryath-ye'arim,
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma the father of Beth-lechem, Chareph the father of Beth-gader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
And Shobal the father of Kir'yath-ye'arim had sons: Haroeh, and Chazi-hammenuchoth.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
And the families of Kir'yath-ye'arim are the Yithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishra'ites: from these came the Zor'athites, and the Eshthaulites.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
The sons of Salma: Beth-lechem, and the Netophathites, 'Ataroth of the house of Joab, and Chazi-hammanachthi, the Zor'ite.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
And the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Thirathites, the Shim'athites, and Suchathites. These are the Kenites that came from Chammath, the father of the house of Rechab.