< 1 Krönikeboken 2 >

1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah—these three the daughter of Shua, a Canaanite woman, bore to him. Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the Lord, so he put him to death.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
Tamar was Judah's daughter-in-law, and she bore him Perez and Zerah. Judah had a total of five sons.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
The sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Darda—a total of five.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
The son of Carmi: Achar, who caused trouble for Israel by being unfaithful in taking what was consecrated to the Lord.
8 Och Etans söner voro Asarja.
The son of Ethan: Azariah.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
The sons that were born to Hezron: Jerahmeel, Ram and Caleb.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of Judah's descendants.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Nahshon was the father of Salmon, Salmon was the father of Boaz,
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
Jesse was the father of his firstborn son Eliab; the second son was Abinadab, the third Shimea,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
the sixth Ozem, and the seventh David.
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah's were Abishai, Joab, and Asahel, three in total.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
Abigail gave birth to Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah, and also by Jerioth. These were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
When Azubah died, Caleb took Ephrath to be his wife, and she bore him Hur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
Later on Hezron slept with the daughter of Makir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old, and she bore him Segub.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
Segub was the father of Jair, who had twenty-three towns in Gilead.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
But Geshur and Aram took from them Havvoth Jair, along with Kenath and its towns, a total of sixty towns. These were all descendants of Makir the father of Gilead.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
After Hezron died in Caleb Ephrathah, his wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram (firstborn), Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin and Eker.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Abishur's wife was called Abihail, who bore him Ahban and Molid.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without having children.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
The son of Appaim: Ishi, the father of Sheshan. Sheshan was the father of Ahlai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
The sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without having children.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These are all the descendants of Jerahmeel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Sheshan had no sons, he only had daughters, but he did have an Egyptian servant named Jarha.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
So Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore him Attai.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Attai was the father of Nathan. Nathan was the father of Zabad,
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Eleasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
The sons of Caleb, the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and his son Mareshah, who was the father of Hebron.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Shema was the father of Raham, and Raham the father of Jorkeam. Rekem was the father of Shammai.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
Shammai's son was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Ephah, Caleb's concubine, was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
Maacah, Caleb's concubine, was the mother of Sheber and Tirhanah.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
She was also the mother of Shaaph, the father of Madmannah, and of Sheva, the father of Macbenah and Gibea. Caleb's daughter was Acsah.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
These are all the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal, the father of Kiriath Jearim,
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma, the father of Bethlehem, and Hareph, the father of Beth Gader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
The descendants of Shobal the father of Kiriath Jearim were: Haroeh, half the Manahathites,
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
and the families of Kiriath Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half the Manahathites, the Zorites,
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
and the families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who descended from Hammath, the father of the house of Recab.

< 1 Krönikeboken 2 >