< 1 Krönikeboken 2 >
1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
And these are the sons of Israel: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, and Zabulon,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, and Aser.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
The sons of Juda: Her, Onan and Sela. These three were born to him of the Chanaanitess the daughter of Sue. And Her the firstborn of Juda, was wicked in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
And Thamar his daughter in law bore him Phares and Zara. So all the sons of Juda were five.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
And the sons of Phares, were Hesron and Hamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
And the sons also of Zare: Zamri, and Ethan, and Eman, and Chalchal, and Dara, five in all.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
8 Och Etans söner voro Asarja.
The sons of Ethan: Azarias,
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
And the sons of Hesron that were born to him: Jerameel, and Ram, and Calubi.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
And Ram beget Aminadab, and Aminadab beget Nahasson, prince of the children of Juda.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
And Nahasson beget Salma, the father of Boot.
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
And Boot beget Obed, and Obed beget Isai.
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
And Isai beget Eliab his firstborn, the second Abinadab, the third Simmaa,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
The fourth, Nathanael, the fifth Raddai,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
The sixth Asom, the seventh David.
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
And their sisters were Sarvia, and Abigail. The sons of Sarvia: Abisai, Joab, and Asael, three.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
And Abigail bore Amasa, whose father was Jether the Ismahelite.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
And Caleb the son of Hesron took a wife named Azuba, of whom he had Jerioth: and her sons were Jaser, and Sobab, and Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
And Hur beget Uri: and Uri beget Bezeleel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
And afterwards Hesron went in to the daughter of Machir the father of Galaad, and took her to wife when he was threescore years old: and she bore him Segub.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
And Segub beget Jair, and he had three and twenty cities in the land of Galaad.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
And he took Gessur, and Aram the towns of Jair, and Canath, and the villages thereof, threescore cities. All these, the sons of Machir father of Galaad.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
And when Hesron was dead, Caleb went in to Ephrata. Hesron also had to wife Abia who bore him Ashur the father of Thecua.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
And the sons of Jerameel the firstborn of Hesron, were Ram his firstborn, and Buna, and Aram, and Asom, and Achia.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerameel, were Moos, Jamin, and Achar.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
And Onam had sons Semei, and Jada. And the sons of Semei: Nadab, and Abisur.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
And the name of Abisur’s wife was Abihail, who bore him Ahobban, and Molid.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
And the sons of Nadab were Saled, and Apphaim. And Saled died without children.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
But the son of Apphaim was Jesi: and Jesi beget Sesan. And Sesan beget Oholai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
And the sons of Jada the brother of Semei: Jether and Jonathan. And Jether also died without children.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
But Jonathan beget Phaleth, and Ziza, These were the sons of Jerameel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
And Sesan had no sons, but daughters and a servant an Egyptian, named Jeraa.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
And he gave him his daughter to wife: and she bore him Ethei.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
And Ethei begot Nathan, and Nathan beget Zabad.
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
And Zabad beget Ophlal, and Ophlal beget Obed.
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed beget Jehu, Jehu beget Azarias.
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Elasa beget Sisamoi, Sisamoi beget Sellum,
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Sellum beget Icamia, and Icamia begot Elisama.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
Now the sons of Caleb the brother of Jerameel were Mesa his firstborn, who was the father of Siph: and the sons of Maresa father of Hebron.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
And the sons of Hebron, Core, and Thaphua, and Recem, and Samma.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
And Samma beget Raham, the father of Jercaam, and Recem beget Sammai.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
The son of Sammai, Maon: and Maon the father of Bethsur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
And Epha the concubine of Caleb bore Haran, and Mesa, and Gezez. And Haran beget Gezez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
And the sons of Jahaddai, Rogom, and Joathan, and Gesan, and Phalet, and Epha, and Saaph.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
And Maacha the concubine of Caleb bore Saber, and Tharana.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
And Saaph the father of Madmena beget Sue the father of Machbena, and the father of Gabaa. And the daughter of Caleb was Achsa.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
These were the sons of Caleb, the son of Hur the firstborn of Ephrata, Sobal the father of Cariathiarim.
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma the father of Bethlehem, Hariph the father of Bethgader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
And Sobal the father of Cariathiarim had sons: he that saw half of the places of rest.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
And of the kindred of Cariathiarim, the Jethrites, and Aphuthites, and Semathites, and Maserites. Of them came the Saraites, and Esthaolites.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
The sons of Salma, Bethlehem, and Netophathi, the crowns of the house of Joab, and half of the place of rest of Sarai.
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
And the families of the scribes that dwell in Jabes, singing and making melody, and abiding in tents. These are the Cinites, who came of Calor (Chamath) father of the house of Rechab,