< 1 Krönikeboken 2 >
1 Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,
And the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun,
2 Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.
The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him from the daughter of Shua, the Canaanite. But Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the Lord, and so he killed him.
4 Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.
Now Tamar, his daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Therefore, all the sons of Judah were five.
5 Peres' söner voro Hesron och Hamul.
And the sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
Also, the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, as well as Calcol and Dara, five altogether.
7 Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.
The sons of Carmi: Achar, who disturbed Israel and sinned by the theft of what was anathema.
8 Och Etans söner voro Asarja.
The sons of Ethan: Azariah.
9 Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
And the sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.
Then Ram conceived Amminadab. And Amminadab conceived Nahshon, a leader of the sons of Judah.
11 Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
Also, Nahshon conceived Salma, from whom Boaz rose up.
12 Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
Truly, Boaz conceived Obed, who also himself conceived Jesse.
13 Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,
Now Jesse conceived the firstborn Eliab, the second Abinadab, the third Shammah,
14 Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
the fourth Nethanel, the fifth Raddai,
15 Osem, den sjätte, David, den sjunde.
the sixth Ozem, the seventh David.
16 Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.
Their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
17 Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.
And Abigail conceived Amasa, whose father was Jether, the Ishmaelite.
18 Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
Truly, Caleb, the son of Hezron, took a wife named Azubah, of whom he conceived Jerioth. And her sons were Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.
And when Azubah had died, Caleb took as wife Ephratha, who bore to him Hur.
20 Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.
Now Hur conceived Uri. And Uri conceived Bezalel.
21 Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
And afterwards, Hezron entered to the daughter of Machir, father of Gilead. And he took her when he was sixty years old. And she bore to him Segub.
22 Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.
And then Segub conceived Jair, and he possessed twenty-three cities in the land of Gilead.
23 Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.
And he seized Geshur and Aram, towns of Jair, and Kenath and its villages, sixty cities. All these were sons of Machir, father of Gilead.
24 Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
Then, when Hezron had died, Caleb entered to Ephratha. Also, Hezron had as wife Abia, who bore to him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
Now sons were born to Jerahmeel, the firstborn of Hezron: Ram, his firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
26 Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
27 Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
Then too, the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
28 Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
And Onam had sons: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
Truly, the name of the wife of Abishur was Abihail, who bore to him Ahban and Molid.
30 Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
Now the sons of Nadab were Seled and Appaim. And Seled died without children.
31 Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
Truly, the son of Appaim was Ishi. And Ishi conceived Sheshan. Then Sheshan conceived Ahlai.
32 Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
But the sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan. Then Jether also died without children.
33 Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
And Jonathan conceived Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
Now Sheshan did not have sons, but only daughters, and an Egyptian servant named Jarha.
35 Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
And so he gave to him his daughter as wife, who bore to him Attai.
36 Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
Then Attai conceived Nathan, and Nathan conceived Zabad.
37 Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
Also, Zabad conceived Ephlal, and Ephlal conceived Obed.
38 Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
Obed conceived Jehu; Jehu conceived Azariah.
39 Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
40 Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
Eleasah conceived Sismai; Sismai conceived Shallum.
41 Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
Shallum conceived Jekamiah; then Jekamiah conceived Elishama.
42 Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
And the sons of Caleb, the brother of Jerahmeel, were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mesha, the father of Hebron.
43 Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
Now the sons of Hebron were Korah, and Tapuah, and Rekem, and Shema.
44 Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
Then Shema conceived Raham, the father of Jorkeam. And Rekem conceived Shammai.
45 Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Bethzur.
46 Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
Now Ephah, the concubine of Caleb, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran conceived Gazez.
47 Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
And Maacah, the concubine of Caleb, bore Sheber and Tirhanah.
49 Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.
Then Shaaph, the father of Madmannah, conceived Sheva, the father of Machbenah, and the father of Gibea. Truly, the daughter of Caleb was Achsah.
50 Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephratha: Shobal, the father of Kiriath-jearim;
51 vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
Salma, the father of Bethlehem; Hareph, the father of Bethgader.
52 Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.
Now there were sons for Shobal, the father of Kiriath-jearim, who saw half the places of rest.
53 Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
And from the kindred of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites. From these, the Zorathites and the Eshtaolites went forth.
54 Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, the crowns of the house of Joab, and half the places of rest of the Zorathites,
55 Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.
as well as the families of the scribes living in Jabesh, those singing and making music, and those dwelling in tents. These are the Kenites, who went forth from Calor, the father of the house of Rechab.