< 1 Krönikeboken 16 >

1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Entraron el Arca de Dios y la colocaron en medio del Tabernáculo que David había erigido para ella; y ofrecieron ante Dios holocaustos y sacrificios pacíficos.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Cuando David hubo acabado de ofrecer los holocaustos y los sacrificios pacíficos, bendijo al pueblo en nombre de Yahvé,
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
y distribuyó a toda la gente de Israel, hombres y mujeres, a cada uno, una torta de pan, una porción de carne y un pastel de uvas pasas.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Y puso levitas que habían de hacer el servicio delante del Arca de Yahvé, invocando, alabando y ensalzando a Yahvé, el Dios de Israel.
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaf era el jefe; después de él, Zacarías, Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matatías, Eliab, Banaías, Obededom y Jeiel, que tenían salterios y cítaras. Asaf hacía sonar los címbalos.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
Los sacerdotes Banaías y Jahaziel estaban con trompetas continuamente delante del Arca de la Alianza de Yahvé.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Entonces, en aquel día, David dio por primera vez (este himno) en manos de Asaf y de sus hermanos para que alabasen a Yahvé:
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
“¡Alabad a Yahvé, invocad su nombre; pregonad a las naciones sus proezas!
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
¡Cantadle, tañed salmos en su honor; narrad todas sus maravillas!
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
¡Gloriaos en su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé!
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
¡Buscad a Yahvé y su fortaleza; buscad de continuo su Rostro!
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
¡Acordaos de las maravillas que Él ha hecho, de sus prodigios y de los juicios de su boca,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
oh hijos de Israel, su siervo, descendientes de Jacob, sus elegidos!
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Él es Yahvé, Dios nuestro; Él es quien juzga toda la tierra.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Recordad para siempre su Alianza, la palabra valedera para mil generaciones;
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
el pacto que firmó con Abrahán, y el juramento que prestó a Isaac.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Lo estableció para Jacob como ley, y para Israel como alianza eterna;
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
diciendo: “Te daré el país de Canaán, como parte de vuestra herencia.”
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
Cuando erais escasa gente, poco numerosos, y extranjeros en el país;
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
cuando iban de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo,
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
no permitió que nadie los oprimiese. Por amor de ellos castigó a reyes;
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
“¡No toquéis a mis ungidos, ni hagáis mal a mis profetas!”
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Cantad a Yahvé, oh tierra toda, anunciad de día en día su salvación.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Narrad entre las naciones su gloria, sus maravillas a todos los pueblos.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Pues grande es Yahvé, y digno de toda alabanza; y más temible que todos los dioses.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Porque ídolos son todos los dioses de los pueblos. Yahvé ha creado los cielos;
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
gloria y majestad están ante Él, fortaleza y alegría, en su Morada.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Tributad a Yahvé, oh familias de los pueblos, dad a Yahvé la gloria y el poder!
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
¡Tributad a Yahvé la gloria de su Nombre! ¡Traed ofrendas, y presentaos delante de Él! ¡Adorad a Yahvé con adorno sagrado!
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
¡Conmuévase ante Él toda la tierra! Firme está el orbe, y no será conmovido.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
¡Regocíjense los cielos, y alégrese la tierra; digan los gentiles: “¡Yahvé es rey!”
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
¡Brame el mar, y cuanto lo llena! ¡Salten de júbilo los campos, y cuanto en ellos existe!
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Prorrumpan en gritos de alegría los árboles de la selva, ante Yahvé; pues viene a juzgar la tierra.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
¡Alabad a Yahvé, porque Él es bueno, porque es eterna su misericordia!
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Y decid: “¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación; reúnenos y líbranos de las naciones, para que celebremos tu santo Nombre, y nos gloriemos, cantando tus alabanzas!
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, por eternidad de eternidades.” Y todo el pueblo dijo: “Amén”, y alabó a Yahvé.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Entonces dejó (David) allí, delante del Arca de la Alianza de Yahvé, a Asaf y sus hermanos, para el servicio continuo delante del Arca, según el reglamento de cada día;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
y a Obededom, con sus hermanos, en número de sesenta y ocho; y a Obededom, hijo de Iditún, y a Hosá, como porteros;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
asimismo a Sadoc, el sacerdote, y sus hermanos, los sacerdotes, delante de la Morada de Yahvé, en la altura de Gabaón,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
para que ofreciesen continuamente holocaustos a Yahvé en el altar del holocausto, por la mañana y por la tarde, según todo lo dispuesto en la Ley de Yahvé, que Él había prescrito a Israel.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
Con ellos (estableció) a Hemán y a Iditún, y a los otros escogidos y nominalmente designados, para alabar a Yahvé: “Porque su misericordia es eterna.”
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
Con ellos estaban, pues, Hemán e Iditún, que tenían las trompetas y los címbalos para cuantos los tocaban, y los instrumentos para los cánticos de Dios. Los hijos de Iditún eran porteros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Luego todo el pueblo se fue, cada cual a su casa; también David se volvió para bendecir su casa.

< 1 Krönikeboken 16 >