< 1 Krönikeboken 16 >
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
És bevitték az Isten ládáját a fölállították a sátor közepébe, amelyet Dávid felütött számára és bemutattak égőáldozatokat s békeáldozatokat az Isten színe előtt.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Midőn végzett Dávid azzal, hogy bemutassa az égőáldozatot és a békeáldozatokat, megáldotta a népet az Örökkévaló nevében.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
És kiosztott mind az Izrael emberének, mind férfinak, mind asszonynak, kinek-kinek egy kerek kenyeret, egy darab húst és egy aszúszőlő-lepényt.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
És elhelyezett az Örökkévaló ládája előtt a leviták közül szolgálattevőket és arra, hogy emlegessék, hálát mondva dicsérjék az Örökkévalót, Izrael Istenét.
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Ászáf, a fejük és második utána Zekharja, Jeíél, Semírámót, Jechíél, Mattítja, Elíáb, Benájáhú, Óbéd-Edóm és Jeíél hangszerekkel, lantokkal, és hárfákkal, és Ászáf cimbalmokkal hallatott hangot.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
És Benájáhú meg Jáchaziél a papok trombitákkal voltak állandóan az Isten szövetségének ládája előtt.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Ama napon akkor elsőízben adott Dávid az Örökkévalónak szóló hálaéneket, Ászáfnak és testvéreinek kezébe.
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Dicsekedjetek szent nevével, örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arcát keressétek mindig.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Emlékezzetek az ő csodatetteiről, melyeket művelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről;
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
Izraelnek az ő szolgájának magzatja ti, Jákob fiai, az ő kiválasztottjai!
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Ő az Örökkévaló, ami Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Emlékezzetek örökké az ő szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
melyet kötött Ábrahámmal és Izsáknak tett esküjéről;
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
megállapította Jákobnak törvényül, Izraelnek örök szövetségül;
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
mondván: Neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
Midőn csekélyszámúak voltatok csak kevesen és benne tartózkodók:
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket és megfenyített miattuk királyokat: ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
ne nyúljatok fölkentjeimhez és profétáimat ne bántsátok!
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Énekeljetek az Örökkévalónak mind a földön levők, hirdessétek napról-napra segítségét!
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Beszéljétek a nemzetek közt dicsőségét, mind a népek közt csodatetteit!
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Mert nagy az Örökkévaló és dicséretes nagyon, félelmetes mind az istenek felett.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Mert mind a népek istenei bálványok, de az Örökkévaló az eget készítette.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Fenség és dísz van előtte, erő és öröm az ő helyén.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Adjatok az Örökkévalónak, népek családjai, adjatok az Örökkévalónak dicsőséget és erőt;
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
adjátok az Örökkévalónak neve dicsőségét, vigyetek ajándékot s járuljatok elé, boruljatok le az Örökkévaló előtt szent díszben.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Reszkessetek előle mind a földön levők, szilárdan is áll a világ, nem inog meg.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Örüljenek, oh egek és vigadjon a föld, és mondják a nemzetek közt: az Örökkévaló király lett!
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Dörögjön a tenger és teljessége, ujjongjon a mező s mind, ami rajta van.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Akkor örvendjenek az erdő fái az Örökkévaló előtt, mert jön ítélni a földet.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart az ő kegyelme!
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
És mondjátok: Segíts meg minket, üdvünk Istene s gyűjts össze és ments meg minket a nemzetektől, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izrael Istene öröktől fogva örökké. És mondta az egész nép: Ámén és dicsérték az Örökkévalót.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
És otthagyta az Örökkévaló szövetségének ládája előtt Ászáfot és testvéreit, hogy szolgálatot tegyenek a láda előtt állandóan, mindegyik nap dolgát a maga napján;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
és Óbéd-Edómot és testvéreiket, hatvannyolcat és Óbéd-Edómot, Jeditun fiát és Chószát kapuőröknek.
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
Cádókot, a papot pedig és testvéreit a papokat az Örökkévaló hajléka előtt a Gibeónban levő magaslaton,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
hogy hozzanak égőáldozatokat az Örökkévalónak az égőáldozat oltárán állandóan reggelenként és esténként; mégpedig egészen aszerint, amint írva van az Örökkévaló tanában, melyet parancsolt Izrael számára.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
És velük voltak Hémán, meg Jedútún és a többi kiválogatottak, akik nevükkel jelöltettek, hogy hálát adjanak az Örökkévalónak, mert örökké tart a kegyelme.
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
És velük Hémánnal és Jedútúnnal, trombiták és cimbalmok, hogy hangot hallassanak és Istennek szóló hangszerek; Jedútún fiai pedig a kapunál.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
És elment az egész nép kiki a házába; és fordult Dávid, hogy megáldja házát.