< 1 Krönikeboken 16 >

1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
“Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.

< 1 Krönikeboken 16 >