< 1 Krönikeboken 16 >

1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
And they brought [the] ark of God and they set it in [the] midst of the tent which he had pitched for it David and they brought near burnt offerings and peace offerings before God.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
And he finished David from offering up the burnt offering and the peace offerings and he blessed the people in [the] name of Yahweh.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
And he distributed to every person of Israel from man and unto woman to everyone a round loaf of bread and a date-cake and a raisin-cake.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
And he appointed before [the] ark of Yahweh some of the Levites servants and to make remembrance and to give thanks and to praise Yahweh [the] God of Israel.
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaph [was] the chief and [was] second his Zechariah Jeiel and Shemiramoth and Jehiel and Mattithiah and Eliab and Benaiah and Obed-Edom and Jeiel with instruments of lyres and with harps and Asaph with cymbals [was] sounding aloud.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
And Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually before [the] ark of [the] covenant of God.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
On the day that then he appointed David at the first to give thanks to Yahweh by [the] hand of Asaph and relatives his.
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Give thanks to Yahweh proclaim name his make known among the peoples deeds his.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Sing to him sing praises to him tell in all wonders his.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Boast in [the] name of holiness his let it rejoice [the] heart of [those who] seek Yahweh.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Seek Yahweh and strength his seek face his continually.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Remember wonders his which he has done wonders his and [the] judgments of mouth his.
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
O offspring of Israel servant his O descendants of Jacob chosen ones his.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
He [is] Yahweh God our [are] in all the earth judgments his.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Remember for ever covenant his [the] word [which] he commanded for a thousand generation[s].
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
Which he made with Abraham and oath his to Isaac.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
And he confirmed it to Jacob to a statute to Israel a covenant of perpetuity.
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
Saying to you I will give [the] land of Canaan [the] portion of inheritance your.
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
When were you men of number like a few and sojourners in it.
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
And they went about from nation to nation and from a kingdom to a people another.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Not he permitted anyone to oppress them and he rebuked on them kings.
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
May not you touch anointed [ones] my and to prophets my may not you do harm.
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Sing to Yahweh O all the earth bear news from day to day salvation his.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Recount among the nations glory his among all the peoples wonders his.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
For [is] great Yahweh and [is] to be praised exceedingly and [is] to be feared he above all gods.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
For all [the] gods of the peoples [are] worthless idols and Yahweh [the] heavens he made.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Splendor and majesty [are] before him strength and joy [are] in place his.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Ascribe to Yahweh O clans of peoples ascribe to Yahweh glory and strength.
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Ascribe to Yahweh [the] glory of name his lift up an offering and come before him bow down to Yahweh in adornment of holiness.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Tremble from to before him O all the earth also it is established [the] world not it will be shaken.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Let them rejoice the heavens and let it be glad the earth and let people say among the nations Yahweh he reigns.
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Let it thunder the sea and what fills it let it exult the field and all that [is] in it.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Then they will shout for joy [the] trees of the forest from to before Yahweh for [he is] coming to judge the earth.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
And say save us O God of salvation our and gather us and deliver us from the nations to give thanks to [the] name of holiness your to boast in praise your.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
[be] blessed Yahweh [the] God of Israel from antiquity and until perpetuity and they said all the people amen and they praised Yahweh.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
And he left there before [the] ark of [the] covenant of Yahweh Asaph and relatives his to serve before the ark continually to [the] matter of a day in day its.
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
And Obed-Edom and relatives their sixty and eight and Obed-Edom [the] son of Jedithun and Hosah to gatekeepers.
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
And - Zadok the priest and relatives his the priests before [the] tabernacle of Yahweh at the high place which [was] in Gibeon.
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
To offer up burnt offerings to Yahweh on [the] altar of the burnt offering continually to the morning and to the evening and to every [thing] written in [the] law of Yahweh which he commanded to Israel.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
And [were] with them Heman and Jeduthun and [the] rest of those [who] had been chosen who they had been designated by names to give thanks to Yahweh for [is] for ever covenant loyalty his.
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
And [were] with them Heman and Jeduthun trumpets and cymbals for [those who] sound aloud and [the] instruments of song of God and [the] sons of Jeduthun [were] to the gate.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
And they went all the people everyone to house his and he turned David to bless house his.

< 1 Krönikeboken 16 >