< 1 Krönikeboken 16 >

1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
They brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had set up for it: and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
When David had made an end of offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the name of YHWH.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
He appointed certain of the Levites to minister before the ark of YHWH, and to celebrate and to thank and praise YHWH, the God of Israel:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Then on that day David first ordained to give thanks to YHWH, by the hand of Asaph and his brothers.
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Oh give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
you offspring of Israel his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
He is YHWH our God. His judgments are in all the earth.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
He confirmed the same to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
saying, "I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,"
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it.
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Sing to YHWH, all the earth. Display his salvation from day to day.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
For great is YHWH, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
For all the gods of the peoples are idols, but YHWH made the heavens.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Ascribe to YHWH, you relatives of the peoples, ascribe to YHWH glory and strength.
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship YHWH in holy array.
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let them say among the nations, "YHWH reigns."
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Let the sea roar, and its fullness. Let the field exult, and all that is in it.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Then the trees of the forest will sing for joy before YHWH, for he comes to judge the earth.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Oh give thanks to YHWH, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Say, "Save us, God of our salvation. Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise."
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
Blessed be YHWH, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And all the people said, "Amen," and praised YHWH.
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
So he left there, before the ark of the covenant of YHWH, Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
and Obed-Edom with their brothers, sixty-eight; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of YHWH in the high place that was at Gibeon,
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
to offer burnt offerings to YHWH on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of YHWH, which he commanded to Israel;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to YHWH, because his loving kindness endures forever;
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
All the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Krönikeboken 16 >