< 1 Krönikeboken 16 >
1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
“Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.