< 1 Krönikeboken 16 >

1 Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 "Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

< 1 Krönikeboken 16 >