< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Adonirán, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
De Sem: Arfaxad, Sela,
25 Eber, Peleg, Regu,
Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nacor, Taré
27 Abram, det är Abraham
y Abram, el cual es Abraham.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >