< 1 Krönikeboken 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Hanok, Metusela, Lemek,
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 hivéerna, arkéerna, sinéerna,
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 Ebal, Abimael, Saba,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Regu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, det är Abraham
Abram, which is Abraham.
28 Abrahams söner voro Isak och Ismael.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.

< 1 Krönikeboken 1 >