< Höga Visan 1 >
1 Sångernas sång av Salomo.
Pesem pesmi, ki je Salomonova.
2 Kyssar give han mig, kyssar av sin mun! Ty din kärlek är mer ljuv än vin.
Naj me poljublja s poljubi svojih ust, kajti tvoja ljubezen je boljša kakor vino.
3 Ljuv är doften av dina salvor, ja, en utgjuten salva är ditt namn; fördenskull hava tärnorna dig kär.
Zaradi vonja tvojih dobrih mazil je tvoje ime kakor izlito mazilo, zato te ljubijo device.
4 Drag mig med dig! Med hast vilja vi följa dig. Ja, konungen har fört mig in i sina gemak; Vi vilja fröjdas och vara glada över dig, vi vilja prisa din kärlek högre än vin; med rätta har man dig kär.
Povleci me, me bomo tekle za teboj. Kralj me je privedel v svoje sobe; me bomo vesele in se veselile v tebi, me se bomo spominjale tvoje ljubezni bolj kakor vina. Poštene te ljubijo.
5 Svart är jag, dock är jag täck, I Jerusalems döttrar, lik Kedars hyddor, lik Salomos tält.
Črna sem, toda ljubka, oh ve hčere jeruzalemske, kakor kedárski šotori, kakor Salomonove zavese.
6 Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta.
Ne glejte name, ker sem počrnela, ker je name pogledalo sonce. Otroci moje matere so bili jezni name, postavili so me za varuhinjo vinogradov, toda svojega lastnega vinograda nisem varovala.
7 »Säg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Må jag slippa att gå lik en vilsekommen kvinna vid dina vänners hjordar.»
Povej mi, oh ti, ki ga ljubi moja duša, kje paseš, kje daješ svojemu tropu, da počiva opoldan; kajti zakaj bi bila jaz kakor nekdo, ki se obrača vstran ob tropih tvojih družabnikov?
8 »Om du icke vet det, du skönaste bland kvinnor, så gå blott åstad i hjordens spår, och för dina killingar i bet vid herdarnas tält.»
Če ne veš, oh najlepša med ženami, pojdi svojo pot naprej ob stopinjah tropa in pasi svoje kozličke poleg pastirskih šotorov.
9 »Vid ett sto i Faraos spann förliknar jag dig, min älskade.
Primerjal sem te, oh moja ljubezen, s skupino konj v faraonovih bojnih vozovih.
10 Dina kinder äro så täcka med sina kedjehängen, din hals med sina pärlerader.
Tvoja lica so ljubka z nizi draguljev, tvoj vrat z verižicami iz zlata.
11 Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på.»
Naredile ti bomo zlate robove s srebrnimi kroglicami.
12 »Medan konungen håller sin fest, sprider min nardus sin doft.
Medtem ko kralj sedi pri svoji mizi, moja narda oddaja svoj vonj.
13 Min vän är för mig ett myrragömme, som jag bär i min barm.
Moj srčno ljubljeni mi je sveženj mire, vso noč bo ležal med mojimi prsmi.
14 Min vän är för mig en klase cyperblommor från En-Gedis vingårdar.»
Moj ljubljeni mi je kakor skupina kan v engedijskih vinogradih.
15 »Vad du är skön, min älskade! Vad du är skön! Dina ögon äro duvor.»
Glej, lepa si, moja ljubezen, glej, lepa si, imaš oči golobice.
16 »Vad du är skön, min vän! Ja, ljuvlig är du, och grönskande är vårt viloläger.
Glej, lep si, moj ljubljeni, da, prijeten. Tudi najina postelja je zelena.
17 Bjälkarna i vår boning äro cedrar, och cypresser vår väggpanel.»
Bruna najine hiše so cedre in najini trami v ostrešju iz cipresovine.