< Romarbrevet 2 >

1 Därför är du utan ursäkt, du människa, vem du än är, som dömer. Ty därmed att du dömer en annan fördömer du dig själv, eftersom du, som dömer den andre, själv handlar på samma sätt.
So if you judge others you don't have any excuse, whoever you are! For in whatever way you condemn others, you're judging yourself, because you're doing the same things.
2 Och vi veta att Guds dom verkligen kommer över dem som handla så.
We know that God's judgment on those who do such things is based on truth.
3 Men du menar väl detta, att du skall kunna undfly Guds dom, du människa, som dömer dem som handla så, och dock gör detsamma som de?
When you judge them do you really think that you however can avoid God's judgment?
4 Eller föraktar du hans godhets, skonsamhets och långmodighets rikedom, utan att förstå att denna Guds godhet vill föra dig till bättring?
Or is it that you're treating his wonderful kindness, tolerance, and patience with contempt, not realizing that God in his kindness is trying to lead you to repent?
5 Genom din hårdhet och ditt hjärtas obotfärdighet samlar du ju över dig vrede, som skall drabba dig på vredens dag, då när det bliver uppenbart att Gud är en rättvis domare.
Due to your hard-hearted attitude and your refusal to repent, you're making things far worse for yourself on the day of retribution when God's judgment is demonstrated to be absolutely right.
6 Ty »han skall vedergälla var och en efter hans gärningar».
God will make sure everyone receives what they deserve according to what they've done.
7 Evigt liv skall han giva åt dem som med uthållighet i att göra det goda söka härlighet och ära och oförgänglighet. (aiōnios g166)
Those who have kept on trying to do what is good and right will receive glory and honor, immortality and eternal life. (aiōnios g166)
8 Men över dem som äro genstridiga och icke lyda sanningen, utan lyda orättfärdigheten, över dem kommer vrede och förtörnelse.
But those who think only of themselves, rejecting the truth and deliberately choosing to do evil, will receive punishment and furious hostility.
9 Ja, bedrövelse och ångest skall komma över den människas själ, som gör det onda, först och främst över judens, så ock över grekens.
Everyone who does evil will have trouble and suffering—the Jewish people first, and the foreigners too.
10 Men härlighet och ära och frid skall tillfalla var och en som gör det goda, först och främst juden, så ock greken.
But everyone who does good will have glory, honor, and peace—the Jewish people first, and the foreigners too.
11 Ty hos Gud finnes intet anseende till personen;
God has no favorites.
12 alla de som utan lag hava syndat skola ock utan lag förgås, och alla de som med lag hava syndat skola genom lag bliva dömda.
Those who sin even though they don't have the written law are still lost, while those who sin that do have the written law will be condemned by that law.
13 Ty icke lagens hörare äro rättfärdiga inför Gud, men lagens görare skola förklaras rättfärdiga.
Just listening to what the law says doesn't make you right in God's sight. It's those who do what the law says who are made right.
14 Ty då hedningarna, som icke hava lag, av naturen göra vad lagen innehåller, så äro dessa, utan att hava lag, sig själv en lag,
The foreigners don't have the written law, but when they instinctively do what it says, they are following the law even without having the written law.
15 då de ju sålunda visa att lagens verk äro skrivna i deras hjärtan. Därom utgöra också deras egna samveten ett vittnesbörd, så ock, i den inbördes umgängelsen, deras tankar, när dessa anklaga eller ock försvara dem.
In this way they show how the law works that's written in their minds. As they think about what they're doing, their conscience either accuses them for doing wrong or defends them for doing what is good and right.
16 Ja, så skall det befinnas vara på den dag då Gud, enligt det evangelium jag förkunnar, genom Kristus Jesus dömer över vad som är fördolt hos människorna.
The good news I share is that a day is coming when God will judge, through Jesus Christ, everyone's secret thoughts.
17 Du kallar dig jude och förlitar dig på lagen och berömmer dig av Gud.
What about you who call yourself a Jew? You rely on the written law and boast about having a special relationship to God.
18 Du känner ock hans vilja, och eftersom du har fått din undervisning ur lagen, kan du döma om vad rättast är;
You know what he wants; you do what's right because you've been taught from the law.
19 och du tilltror dig att vara en ledare för blinda, ett ljus för människor som vandra i mörker,
You're absolutely sure that you can guide the blind, and that you are a light to those in the dark.
20 en uppfostrare för oförståndiga, en lärare för enfaldiga, eftersom du i lagen har uttrycket för kunskapen och sanningen.
You think you can set ignorant people straight, a teacher of “children,” because you know from the law all the truth there is to know.
21 Du som vill lära andra, du lär icke dig själv! Du som predikar att man icke skall stjäla, du begår själv stöld!
So if you're busy teaching others, why don't you teach yourself? You tell people not to steal, but are you stealing?
22 Du som säger att man icke skall begå äktenskapsbrott, du begår själv sådant brott! Du som håller avgudarna för styggelser, du gör dig själv skyldig till tempelrån!
You tell people not to commit adultery, but are you committing adultery? You tell people not to worship idols, but do you profane temples?
23 Du som berömmer dig av lagen, du vanärar Gud genom att överträda lagen,
You boast about having the law, but don't you misrepresent God by breaking it?
24 ty, såsom det är skrivet, »för eder skull varder Guds namn smädat bland hedningarna».
As Scripture says, “God's character is defamed among the foreigners because of you.”
25 Ty väl är omskärelse till gagn, om du håller lagen; men om du är en lagöverträdare, så är du med din omskärelse dock oomskuren.
Being circumcised has value only if you do what the law says. But if you break the law, your circumcision is as worthless as those who are not circumcised at all.
26 Om nu den oomskurne håller lagens stadgar, skall han då icke, fastän han är oomskuren, räknas såsom omskuren?
If a man who is not circumcised keeps the law, he should be considered as being circumcised even though he's not.
27 Jo, och han som i följd av sin härkomst är oomskuren, men ändå fullgör lagen, skall bliva dig till dom, dig som äger lagens bokstav och omskärelsen, men likväl är en lagöverträdare.
The uncircumcised foreigners who keep the law will condemn you if you break the law, even though you have the written law and circumcision.
28 Ty den är icke jude, som är det i utvärtes måtto, ej heller är det omskärelse, som sker utvärtes på köttet.
It's not what's on the outside that makes you a Jew; it's not the physical sign of circumcision.
29 Nej, den är jude, som är det i invärtes måtto, och omskärelse är hjärtats omskärelse, en som sker i Anden, och icke i kraft av bokstaven; och han har sin berömmelse, icke från människor, utan från Gud.
What makes you a Jew is on the inside, a “circumcision of the heart” that doesn't follow the letter of the law but the Spirit. Someone like that is looking for praise from God, not from people.

< Romarbrevet 2 >