< Romarbrevet 13 >
1 Var och en vare underdånig den överhet som han har över sig. Ty ingen överhet finnes, som icke är av Gud; all överhet som finnes är förordnad av Gud.
Let every one obey the supreme Authorities. For no Authority exists except by the will of God, and the existing Authorities have been appointed by God.
2 Därför, den som sätter sig upp mot överheten, han står emot vad Gud har förordnat; men de som stå emot detta, de skola få sin dom.
Therefore he who sets himself against the authorities is resisting God’s appointment, and those who resist will bring a judgment upon themselves.
3 Ty de som hava väldet äro till skräck, icke för dem som göra vad gott är, utan för dem som göra vad ont är. Vill du vara utan fruktan för överheten, så gör vad gott är; du skall då bliva prisad av den,
A good action has nothing to fear from Rulers; a bad action has. Do you want to have no reason to fear the Authorities? Then do what is good, and you will win their praise.
4 ty överheten är en Guds tjänare, dig till fromma. Men gör du vad ont är, då må du frukta; ty överheten bär icke svärdet förgäves, utan är en Guds tjänare, en hämnare, till att utföra vredesdomen över den som gör vad ont är.
For they are God’s servants appointed for your good. But, if you do what is wrong, you may well be afraid; for the sword they carry is not without meaning! They are God’s servants to inflict his punishments on those who do wrong.
5 Därför måste man vara den underdånig, icke allenast för vredesdomens skull, utan ock för samvetets skull.
You are bound, therefore, to obey, not only through fear of God’s punishments, but also as a matter of conscience.
6 Fördenskull betalen I ju ock skatt; ty överheten förrättar Guds tjänst och är just för detta ändamål ständigt verksam.
This, too, is the reason for your paying taxes; for the officials are God’s officers, devoting themselves to this special work.
7 Så given åt alla vad I ären dem skyldiga; skatt åt den som skatt tillkommer, tull åt den som tull tillkommer, fruktan åt den som fruktan tillkommer, heder åt den som heder tillkommer.
In all cases pay what is due from you — tribute where tribute is due, taxes where taxes are due, respect where respect is due, and honour where honour is due.
8 Varen ingen något skyldiga -- utom när det gäller kärlek till varandra; ty den som älskar sin nästa, han har uppfyllt lagen.
Owe nothing to any one except brotherly love; for he who loves his fellow men has satisfied the Law.
9 De buden: »Du skall icke begå äktenskapsbrott», »Du skall icke dräpa», »Du skall icke stjäla», »Du skall icke hava begärelse» och vilka andra bud som helst, de sammanfattas ju alla i det ordet: »Du skall älska din nästa såsom dig själv.»
The commandments, ‘Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet,’ and whatever other commandment there is, are all summed up in the words — ‘Thou shalt love thy neighbour as thou dost thyself.’
10 Kärleken gör intet ont mot nästan; alltså är kärleken lagens uppfyllelse.
Love never wrongs a neighbour. Therefore Love fully satisfies the Law.
11 Akten på allt detta, så mycket mer som I veten vad tiden lider, att stunden nu är inne för eder att vakna upp ur sömnen. Ty frälsningen är oss nu närmare, än då vi kommo till tro.
This I say, because you know the crisis that we have reached, for the time has already come for you to rouse yourselves from sleep; our Salvation is nearer now than when we accepted the Faith.
12 Natten är framskriden, och dagen är nära. Låtom oss därför avlägga mörkrets gärningar och ikläda oss ljusets vapenrustning.
The night is almost gone; the day is near. Therefore let us have done with the deeds of Darkness, and arm ourselves with the weapons of Light.
13 Låtom oss föra en hövisk vandel, såsom om dagen, icke med vilt leverne och dryckenskap, icke i otukt och lösaktighet, icke i kiv och avund.
Being in the light of Day, let us live becomingly, not in revelry and drunkenness, not in lust and licentiousness, not in quarrelling and jealousy.
14 Ikläden eder fastmer Herren Jesus Kristus, och haven icke sådan omsorg om köttet, att onda begärelser därav uppväckas.
No! Arm yourselves with the spirit of the Lord Jesus Christ, and spend no thought on your earthly nature, to satisfy its cravings.