< Romarbrevet 12 >

1 Så förmanar jag nu eder, mina bröder, vid Guds barmhärtighet, att frambära edra kroppar till ett levande, heligt och Gud välbehagligt offer -- eder andliga tempeltjänst.
I BESEECH you, therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
2 Och skicken eder icke efter denna tidsålders väsende, utan förvandlen eder genom edert sinnes förnyelse, så att I kunnen pröva vad som är Guds vilja, vad som är gott och välbehagligt och fullkomligt. (aiōn g165)
And be not conformed to this world, but be transformed by the renovation of your mind, that you may prove by experience what is the will of God, that is good, acceptable, and perfect. (aiōn g165)
3 Ty i kraft av den nåd som har blivit mig given, tillsäger jag var och en av eder att icke hava högre tankar om sig än tillbörligt är, utan tänka blygsamt, i överensstämmelse med det mått av tro som Gud har tilldelat var och en.
For, I say, by the grace which is given unto me, to every one that is among you, not to think of himself above what he ought to think; but to think soberly, as God has divided to every one the measure of faith.
4 Ty såsom vi i en och samma kropp hava många lemmar, men alla lemmarna icke hava samma förrättning,
For as we have in one body many members, but the members, though many, have not the same function,
5 så utgöra ock vi, fastän många, en enda kropp i Kristus, men var för sig äro vi lemmar, varandra till tjänst.
so we, being many, are one body in Christ, and every one reciprocally members of each other.
6 Och vi hava olika gåvor, alltefter den nåd som har blivit oss given. Har någon profetians gåva, så bruke han den efter måttet av sin tro;
Having then different gifts according to the grace which is given unto us, if it be prophecy, speak according to the analogy of faith;
7 har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;
or if the deacon’s office, be active in the service; or he that teacheth, in teaching;
8 är någon satt till att förmana, så akte han på sin plikt att förmana. Den som delar ut gåvor, han göre det med gott hjärta; den som är satt till föreståndare, han vare det med nit; den som övar barmhärtighet, han göre det med glädje.
or he that exhorteth, in exhortation; he that distributes, let him do it with simplicity; he that presideth, with diligence; he that is employed in acts of mercy, with cheerfulness.
9 Eder kärlek vare utan skrymtan; avskyn det onda, hållen fast vid det goda.
Let love be undissembled. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
10 Älsken varandra av hjärtat i broderlig kärlek; söken överträffa varandra i inbördes hedersbevisning.
In brotherly affection be tenderly attached to each other; in honour preferring one another:
11 Varen icke tröga, där det gäller nit; varen brinnande i anden, tjänen Herren.
not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord:
12 Varen glada i hoppet, tåliga i bedrövelsen, uthålliga i bönen.
rejoicing in hope; patient in affliction; persevering in prayer:
13 Tagen del i de heligas behov. Varen angelägna om att bevisa gästvänlighet.
communicating to the wants of the saints; prompt to hospitality.
14 Välsignen dem som förfölja eder; välsignen, och förbannen icke.
Bless them who persecute you; bless, and curse not.
15 Glädjens med dem som äro glada, gråten med dem som gråta.
Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
16 Varen ens till sinnes med varandra. Haven icke edert sinne vänt till vad högt är, utan hållen eder till det som är ringa. Hållen icke eder själva för kloka.
Be of the same mind among each other. Affect not high things, but be condescending to the lowly. Be not wise in your own conceits.
17 Vedergällen ingen med ont för ont. Vinnläggen eder om vad gott är inför var man.
Render to no man evil for evil. Be provident of things laudable in the sight of all men.
18 Hållen frid med alla människor, om möjligt är, och så mycket som på eder beror.
If possible, as far as you can, be at peace with all men.
19 Hämnens icke eder själva, mina älskade, utan lämnen rum för vredesdomen; ty det är skrivet: »Min är hämnden, jag skall vedergälla det, säger Herren.»
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, “Vengeance belongeth to me; I will recompence, saith the Lord.”
20 Fastmer, »om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, om han är törstig, så giv honom att dricka; ty om du så gör, samlar du glödande kol på hans huvud.»
If therefore thine enemy hunger, give him food; if he thirst, give him drink: for so doing, thou shalt heap up coals of fire on his head.
21 Låt dig icke övervinnas av det onda, utan övervinn det onda med det goda.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

< Romarbrevet 12 >