< Uppenbarelseboken 1 >

1 Detta är en uppenbarelse från Jesus Kristus, en som Gud gav honom för att visa sina tjänare, vad som snart skall ske. Och medelst ett budskap genom sin ängel gav han det till känna för sin tjänare Johannes,
Jesus Christ thupualakna, a hai ngawl in hong piang tatak tu, Jesus Christ in a sal te lak tu in Pathian i a ap thu te sia vantungmi sawl a, a sal John tung ah hesak hi:
2 som här vittnar och frambär Guds ord och Jesu Kristi vittnesbörd, allt vad han själv har sett.
John i Pathian kammal a ceptena, Jesus Christ tettipanna le a mu thu theampo tettipang hi.
3 Salig är den som får uppläsa denna profetias ord, och saliga äro de som få höra dem och som taga vara på, vad däri är skrivet; ty tiden är nära.
Hi mailamthu pualak nate sim a, a ngai te le a ki at theampo a zui te thuphatoai a hihi: banghangziam cile a hun hong nai zo hi.
4 Johannes hälsar de sju församlingarna i provinsen Asien. Nåd vare med eder och frid från honom som är, och som var, och som skall komma, så ock från de sju andar, som stå inför hans tron,
Asia ngamkhen sung a om pawlpi sali te tung ah, John in lai kong thaak hi: tu hun, a bosa hun le mailam hun a tawntung in a om Pathian kung pan ahizong, ama kumpi tokhum mai ah a om Thaa sali te tung pan ahizong;
5 och från Jesus Kristus, det trovärdiga vittnet, den förstfödde bland de döda, den som är härskaren över konungarna på jorden. Honom som älskar oss, och som har löst oss från våra synder med sitt blod
A thuman tetti hi a, mithi te sung pan ta upabel le leitung kumpi theampo a uk Jesus Christ tung pan thuthiamna le thinnopna sia note tung ah hong om tahen. Eite hong it hu in a thisan taw eite mawna te hong sawpsak a,
6 och gjort oss till ett konungadöme, till präster åt sin Gud och Fader, honom tillhör äran och väldet i evigheternas evigheter, amen. (aiōn g165)
A Pa Pathian mai ah kumpi le thiampi in hong vawt pa tung ah; minthanna le ukzawkna a tawntung in om tahen. Amen. (aiōn g165)
7 Se, han kommer med skyarna, och allas ögon skola se honom, ja ock deras som hava stungit honom; och alla släkter på jorden skola jämra sig vid hans åsyn. Ja, amen.
En vun, ama sia meingo taw hongpai tu a; mit theampo in mu tu hi, taciang ama a sunlet te in zong mu tu uh a: leitung minam theampo Ama hang in kap tu hi. Tabang in hong piang tatak tu hi, Amen.
8 Jag är A och O, säger Herren Gud, han som är, och som var, och som skall komma, den Allsmäktige.
Keima sia Alpha le Omega, A Kipatna le A Tawpna ka hihi, ci in tu hun, a bosa hun le mailam hun ah zong a om tawntung na theampo a hi thei Topa in ci hi.
9 Jag, Johannes, eder broder, som med eder har del i bedrövelsen och riket och ståndaktigheten i Jesus, jag befann mig på den ö som heter Patmos, för Guds ords och Jesu vittnesbörds skull.
Jesus Christ i kumpingam le thuakna sung ah na suapui le haksatna na thuakpui uh keima John sia Pathian thu le Jesus Christ tettipanna hang in Patmos tuikulh ah ka om hi.
10 Jag kom i andehänryckning på Herrens dag och fick då bakom mig höra en stark röst, lik ljudet av en basun,
Topa ni in Thaa sung ah ka om hi, taciang ka nungsang pan in lemle bang aw nging mama ka za a,
11 och den sade: »Skriv upp i en bok vad du får se, och sänd den till de sju församlingarna i Efesus och Smyrna och Pergamus och Tyatira och Sardes och Filadelfia och Laodicea.»
Keima sia Alpha le Omega, amasabel le atawpna ka hihi: na mu thu te laibu sung ah at in, taciang Asia ngam a om pawlpi sali; Ephesus, Symrna, Pergamos, Thyatira, Sardis, Philadelphia le Laodicea te tung ah thak in, hong ci hi.
12 Och jag vände mig om för att se vad det var för en röst som talade till mig; och när jag vände mig om, fick jag se sju gyllene ljusstakar
Keima hong paupui sia i aw ka zak sia en tu in ka kihei a, kham khuaimei vakna sali ka mu hi;
13 och mitt i bland ljusstakarna någon som liknade en människoson, klädd i en fotsid klädnad och omgjordad kring bröstet med ett gyllene bälte.
Taciang tua meivakna sali i laizang ah mihing Tapa taw a kibang khat ka mu hi, Ama sia a peang dong puantualpui sil a, a awm ah kham awmkam taw hen hi.
14 Hans huvud och hår var vitt såsom vit ull, såsom snö, och hans ögon voro såsom eldslågor.
A lu le a sam te sia tuumul bang in ngo a, vuk bang in pak hi; taciang a mitte sia meikuang bang a hihi;
15 Hans fötter liknade glänsande malm, när den har blivit glödgad i en ugn. Och hans röst var såsom bruset av stora vatten.
A peang te sia mei taw a ki thiangsak tau ngo taw kibang a, a aw sia tui tam mama i aw taw kibang hi.
16 I sin högra hand hade han sju stjärnor, och från hans mun utgick ett skarpt tveeggat svärd, och hans ansikte var såsom solen, när den skiner i sin fulla kraft.
A khut ziatsang ah aksi sali nei hi; a kam sung pan in langni hiam namsau pusuak a; a mai sia sun nitang bang in tang hi.
17 När jag såg honom, föll jag ned för hans fötter, såsom hade jag varit död. Men han lade sin högra hand på mig och sade: »Frukta icke. Jag är den förste och den siste
Ama ka mu ciang in, a peang ah mithi bang in ka puk hi. Taciang a khut ziatsang sia ka tung ah hong nga a, Lau heak in; Keima sia a masabel le a khakbel ka hihi:
18 och den levande; jag var död, men se, jag lever i evigheternas evigheter och jag har nycklarna till döden och dödsriket. (aiōn g165, Hadēs g86)
Keima sia a nungta pa ka hihi, ka thi ngei hi; taciang en in, Keima sia a tawntung in ka nungta zo hi, Amen; taciang hell le thina i tawtang te ka nei hi. (aiōn g165, Hadēs g86)
19 Så skriv nu upp, vad du har sett, och skriv upp både vad som nu är, och vad som härefter skall ske.
Na mu sa thu te ahizong, tu in a omlai thu te ahizong, maisang a om pheang tu thu te theampo at in;
20 Vad angår hemligheten med de sju stjärnorna, som du har sett i min högra hand, och de sju gyllene ljusstakarna, så må du veta att de sju stjärnorna äro de sju församlingarnas änglar, och att de sju ljusstakarna äro de sju församlingarna.» Se A och O i Ordförkl.
Ka khut ziatsang a om aksi sali le kham meivakna sali na mu te thuku sia hibang a hihi. Aksi sali sia pawlpi sali te i vantung mite hi a: meivakna sali te sia pawlpi sali te a hihi.

< Uppenbarelseboken 1 >