< Psaltaren 97 >

1 HERREN är nu konung! Därför fröjde sig jorden; havsländerna glädje sig, så många som de äro.
Bwana anatawala, nchi na ifurahi, visiwa vyote vishangilie.
2 Moln och töcken omgiva honom, rättfärdighet och rätt äro hans trons fäste.
Mawingu na giza nene vinamzunguka, haki na hukumu ndio msingi wa kiti chake cha enzi.
3 Eld går framför honom och förbränner hans ovänner runt omkring.
Moto hutangulia mbele zake na huteketeza adui zake pande zote.
4 Hans ljungeldar lysa upp jordens krets; jorden ser det och bävar.
Umeme wake wa radi humulika dunia, nchi huona na kutetemeka.
5 Bergen smälta såsom vax för HERREN, för hela jordens Herre.
Milima huyeyuka kama nta mbele za Bwana, mbele za Bwana wa dunia yote.
6 Himlarna förkunna hans rättfärdighet, och alla folk se hans ära.
Mbingu zinatangaza haki yake, na mataifa yote huona utukufu wake.
7 Alla de skola komma på skam, som dyrka beläten, de som berömma sig av avgudar. Alla gudar skola tillbedja honom.
Wote waabuduo sanamu waaibishwa, wale wajisifiao sanamu: mwabuduni yeye, enyi miungu yote!
8 Sion hör det och gläder sig, och Juda döttrar fröjda sig för dina domars skull, HERRE.
Sayuni husikia na kushangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
9 Ty du, HERRE, är den Högste över hela jorden; du är högt upphöjd över alla gudar.
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, ndiwe Uliye Juu Sana kuliko dunia yote; umetukuka sana juu ya miungu yote.
10 I som älsken HERREN, haten det onda. Han bevarar sina frommas själar, ur de ogudaktigas hand räddar han dem.
Wale wanaompenda Bwana na wauchukie uovu, kwa maana yeye hulinda maisha ya waaminifu wake na kuwaokoa kutoka mkononi mwa mwovu.
11 Ljus är utsått för den rättfärdige och glädje för de rättsinniga.
Nuru huangaza wenye haki na furaha kwa watu wanyofu wa moyo.
12 Glädjens, I rättfärdige, i HERREN, och prisen hans heliga namn.
Furahini katika Bwana, ninyi mlio wenye haki, lisifuni jina lake takatifu.

< Psaltaren 97 >